ever healthy (anglais) adj.
- toujours en bonne santé, en bonne santé pour toujours
Gyan signifie connaissance, libération dans la vie et vigyan signifie libération. Le yoga est appelé vigyan. Vous recevez la libération à travers vigyan et la libération dans la vie à travers gyan. Vous devez expliquer gyan et vigyan.
De même que nous écrivons que ceci est la vraie Gita, vous devriez écrire: Ceci est le Vrai Gyan Vigyan Bhavan. Baba donne des directives afin que vous placiez un panneau avec le nom, le Vrai Gyan Vigyan Bhavan, Pandav Bhavan, afin que ce soit clair. Puis écrivez également : Venez comprendre comment devenir toujours riches grâce à gyan, la connaissance, et toujours en bonne santé à travers vigyan, le yoga.
gyān signifie simplement "savoir, connaissance". Pour nous, il s'agit de la connaissance spirituelle menant à la libération.
yōg signifie "yoga". Ce mot a le sens de "méditation" dans notre école.
vigyān composé de vi "au delà" et gyān "savoir" signifie "ce qui est au delà du savoir". C'est donc ce que l'on peut expérimenter en utilisant la connaissance. On peut faire l'expérience de la méditation, du silence au delà des mots. C'est donc un synonyme de yōg.
mukti signifie "libération". Cela désigne en particulier le fait d'être libéré de cette vie sur Terre. On se trouve libéré quand on retourne chez soi dans le monde incorporel. Mais on peut expérimenter cette libération avec Baba en restant dans le silence en yōg (yoga) dans le souvenir du Père.
jīvanmukti composé de jīvan "vie" et mukti "libération" signifie donc "la libération durant la vie". Notamment être libre de la peine tout en étant encore dans ce monde imparfait. Cela peut désigner aussi ce que l'on expérimente quand on est au paradis sur Terre aux âges d'or et d'argent.
bhavan signifie "maison, demeure, palais".
gyān vigyān bhavan signifie donc "maison du savoir et du silence", "maison du savoir et du yoga".
real est un mot anglais qui signifie "vrai, réel".
Donc real gītā désigne la "véritable gītā" c'est-à-dire le murli.
real gyān vigyān bhavan signifie donc "le véritable gyān vigyān bhavan" ou "la vraie maison du savoir et du silence".
pāṇḍav bhavan signifie "maison des Pāṇḍavs". Les pāṇḍav sont les héros représentant le Bien dans le Mahabharata qui conquièrent le Mal.
ever wealthy est une expression anglaise qui signifie "toujours riche".
ever healthy est une expression anglaise qui signifie "toujours en bonne santé".
Gyān signifie connaissance et jīvanmukti. Vigyān signifie mukti. On dit vigyān pour yōg. Mukti avec vigyān, jīvan mukti avec gyān. Alors il faudrait leur expliquer "gyān vigyān bhavan".
De même que nous écrivons "real gītā", il faudrait écrire "gyān vigyān bhavan". Bābā donne l'instruction "Placez les noms real gyān vigyān bhavan et pāṇḍav bhavan." Cela deviendra clair. Ensuite écrivez en ajoutant aussi ceci : "Venez comprendre comment nous devenons jīvan mukti et ever wealthy avec gyān et ever healthy avec vigyān ou yōg"
Gyān la connaissance nous permet d'accepter toutes les difficultés puisque l'on comprend que c'est du karma à régler. Cela permet donc d'être toujours content et heureux ever happy et toujours riches ever wealthy car nous sommes riches du savoir de Dieu et nous manquons de rien (en désirant peu de choses).
Nous expérimentons donc jīvan mukti la libération dans la vie avec gyān.
vigyān "ce qui est au delà du savoir" c'est yōg le yoga et le silence. C'est seulement avec yōg que je brûle le karma. Par conséquent, ma santé s'améliore et je m'approche de mukti la libération.
En expérimentant vigyān, j'expérimente le détachement complet du vieux monde, j'expérimente mukti. Je me sens donc complètement libéré. Je me sens aussi toujours en bonne santé ever healthy (même si l'état ne dure que durant la période où je reste en yoga).
Notre école est donc gyān vigyān bhavan la maison de la connaissance et du yoga.
Nous apportons la vraie connaissance, la vraie gītā, celle qui nous enseigne la libération dans la vie, à être toujours heureux et riches.
Nous enseignons aussi le vrai yoga qui est le seul yoga à brûler tout notre mauvais karma, qui nous libère pour toujours de la maladie et qui nous emmène dans le monde incorporel noua apportant la véritable libération qu'un gourou ne peut apporter (excepté le Père suprême le véritable gourou).
ज्ञान माना नॉलेज , जीवनमुक्ति ।
gyān mānā knowledge , jīvanmukti .
gyān c'est connaissance , jīvanmukti .
Gyān signifie connaissance et jīvanmukti.
विज्ञान माना मुक्ति ।
vigyān mānā mukti .
vigyān c'est mukti .
vigyān signifie mukti.
योग को विज्ञान कहा जाता है ।
yōg kō vigyān (kahā jātā hai) .
yōg pour vigyān "est dit" .
On dit vigyān pour yōg.
विज्ञान से मुक्ति , ज्ञान से जीवन मुक्ति ।
vigyān sē mukti , gyān sē jīvan mukti .
vigyān avec mukti , gyān avec jīvan mukti .
Mukti avec vigyān, jīvan mukti avec gyān.
तो ज्ञान विज्ञान भवन , यह उनको समझानी भी देनी पड़े ।
tō gyān vigyān bhavan , yah unkō samjhānī bhī dēnī paṛē .
alors gyān vigyān bhavan , ceci "à eux" expliquer aussi donner faudrait .
Alors il faudrait leur expliquer "gyān vigyān bhavan".
जैसे हम लिखते हैं रीयल गीता वैसे लिखना पड़े ज्ञान विज्ञान भवन ।
jaisē ham (likhtē haĩ) real gītā vaisē likhnā paṛē gyān vigyān bhavan .
"de même" nous écrivons vraie gītā "de même" écrire "faudrait" gyān vigyān bhavan .
De même que nous écrivons "real gītā", il faudrait écrire "gyān vigyān bhavan".
बाबा डायरेक्शन देते हैं कि रीयल ज्ञान विज्ञान भवन , पाण्डव भवन नाम लगा दो , तो क्लीयर हो जायेगा ।
bābā direction (dētē haĩ) ki real gyān vigyān bhavan , pāṇḍav bhavan nām lagā dō , tō clear (hō jāyēgā) .
Bābā direction donne que real gyān vigyān bhavan , pāṇḍav bhavan nom attacher donne , alors clair deviendra .
Bābā donne l'instruction "Placez les noms real gyān vigyān bhavan et pāṇḍav bhavan. Cela deviendra clair."
फिर साथ में यह भी लिखो कि ज्ञान से जीवन मुक्ति , एवरवेल्दी और विज्ञान अथवा योग से एवरहेल्दी कैसे बनते हैं सो आकर समझो ।
phir sāth mē̃ yah bhī likhō ki gyān sē jīvan mukti , ever wealthy aur vigyān athavā yōg sē ever healthy kaisē (bantē haĩ) sō ākar samajhō .
ensuite compagnie dans ceci aussi écrivez que gyān avec jīvan mukti , ever wealthy et vigyān ou yōg avec ever healthy comment devenons cela "en venant" comprenez .
Ensuite écrivez en ajoutant aussi ceci : "Venez comprendre comment nous devenons jīvan mukti et ever wealthy avec gyān et ever healthy avec vigyān ou yōg"
ever healthy (anglais) adj.
ever wealthy (anglais) adj.
ज्ञान gyān (sanskrit) n. m.
ज्ञान विज्ञान भवन gyān vigyān bhavan (sanskrit) g.n. m.
जीवनमुक्ति
jīvanmukti
(sanskrit)
n.
f.
Composé de : जीवन jīvan et मुक्ति mukti
मुक्ति mukti (sanskrit) n. f.
पाण्डव भवन pāṇḍav bhavan (sanskrit) n. m.
विज्ञान vigyān (sanskrit) n. m.
योग yōg (sanskrit) n. m.