Half-caste métis de divinité et de serviteur

Point du murli du mercredi 16 février 2022

À présent, nous sommes des demi-castes. Nous changeons de shudras en Brahmines. Nous serons complètement purs et karmateet à la fin." Votre intellect sera capable d'avoir un yoga complet parce que tous vos péchés auront été détruits. Néanmoins, on ne peut pas dire que vous êtes purs ici parce que vos corps sont impurs. Vous changez d'impurs en purs, et ensuite, à l'âge d'or, vous recevrez des corps purs. Quand vous serez complètement purs, vous ne pourrez plus rester ici. Une fois que les âmes sont pures, même les 5 éléments le sont.

Notes

half-caste signifie "métis", "dont les parents sont d'ethnies différentes", en particulier avec un parent anglais et l'autre indien.

śudra signifie "serviteur" la dernière des 4 classes ou castes des hindous, la caste la plus basse. Les intouchables sont encore plus bas mais ne sont pas considérés comme faisant parti de la société hindoue.

brāhmaṇ signifie "brahmane" la première des 4 classes ou castes des hindous, la caste la plus haute.

karmātīt signifie "libre du karma" ou "qui a réglé tous ses karmas".

vikarma signifie "mauvais karma".

buddhiyōg signifie "communion, dévotion de l'intellect, union intellectuelle".

Point du murli reformulé (alternative 1)

En ce moment vous êtes des métis. Vous êtes en train de vous transformer de śudra en brāhmaṇ. Vous deviendrez entiers, purs et karmātīt à la fin. A la fin la communion se solidifiera et deviendra complète, les vikarmas seront réduits en cendres. Cependant ici on ne vous appellera pas purs parce que les corps sont encore coupables. En ce moment même, vous êtes en train de vous transformer de coupables en purs. Ensuite à l'âge de vérité vous recevrez un corps pur. Une fois que vous deviendrez purs et entiers, vous ne pourrez pas rester ici. Quand l'âme deviendra pure, les 5 éléments se purifieront aussi.

Point du murli reformulé (alternative 2)

...Vous deviendrez entiers, purs et libres du karma à la fin. A la fin la communion se solidifiera et deviendra complète, les mauvais karmas seront réduits en cendres. ...

Interprétation

Les hindous divisent la société en 4 classes :

Ces 4 classes ou castes existent en même temps aujourd'hui. Normalement, on ne se marie pas entre castes différentes, Alors chaque caste peut être considérée comme une ethnie distincte.

Baba classe autrement. Il reprend ces 4 classes et en ajoute une : celle des divinités.

On a alors 5 classes ou castes, une pour chaque âge du cycle :

Nous sommes les véritables brahmanes ceux à la rencontre entre l'âge de fer et l'âge d'or. Donc une sorte de métis entre les ethnies des divinités et des serviteurs.

De par le corps, nous sommes encore des serviteurs. De par l'esprit, nous devenons comme des divinités.

En fait, quand on se considère comme l'âme, nous sommes purs et on peut être considéré comme brahmane. Nous sommes alors à l'âge de la rencontre.

Le reste du temps, ce sont nos vieux sanskars ou traits de personnalité qui dirigent nos actions et nous sommes alors des serviteurs. Nous retournons alors à l'âge de fer.

Nous apprenons donc à être brahmanes et c'est un apprentissage qui une fois terminé termine aussi le rôle de brahmane.

Alors l'âme est entière, pure et libre du karma. Elle retourne à la maison, dans le monde incorporel pour redescendre en tant que divinité juste après.

Analyse

इस समय तुम हाफ कास्ट हो ।
is samay tum half caste hō .
ceci moment vous demi caste êtes .
En ce moment vous êtes des métis.

शुद्र से ब्राह्मण बन रहे हो ।
śudra sē brāhmaṇ (ban rahē hō) .
śudra de brāhmaṇ "êtes en train de devenir" .
Vous êtes en train de vous transformer de śudra en brāhmaṇ.

पूरा पवित्र , कर्मातीत पिछाड़ी में बनेंगे ।
pūrā pavitra , karmātīt (pichāṛī mē̃) banē̃gē .
entier pur , karmātīt "à l'heure de la fin" dans deviendrez .
Vous deviendrez entiers, purs et karmātīt à la fin.

पिछाड़ी में बुद्धियोग पूरा जम जायेगा और विकर्म सब भस्म हो जायेंगे ।
(pichāṛī mē̃) buddhiyōg pūrā (jam jāyēgā) aur vikarma sab bhasma (hō jāyēṅgē) .
"à l'heure de la fin" communion entière "se solidifiera" et vikarma tous cendres deviendront .
A la fin la communion se solidifiera et deviendra complète, les vikarmas seront réduits en cendres.

फिर भी यहाँ तुमको पावन नहीं कहेंगे क्योंकि शरीर पतित हैं ।
(phir bhī) yahā̃ tumkō pāvan nahī̃ kahē̃gē kyōṅki śarīr patit haĩ .
cependant ici "pour vous" pur "ne pas" diront "parce que" corps coupables sont .
Cependant ici on ne vous appellera pas purs parce que les corps sont encore coupables.

अभी पतित से पावन बन रहे हो ।
abhī patit sē pāvan (ban rahē hō) .**
"à ce moment précis" coupable de pur "êtes en train de devenir" .
En ce moment même, vous êtes en train de vous transformer de coupables en purs.

फिर सतयुग में शरीर भी पावन मिलेगा ।
phir satyug mē̃ śarīr bhī pāvan milēgā .
ensuite "âge de vérité" dans corps aussi pur "se trouvera" .
Ensuite à l'âge de vérité vous recevrez un corps pur.

पूरा पावन बन जायेंगे फिर यहाँ रह नहीं सकेंगे । pūrā pāvan (ban jāyēṅgē) phir yahā̃ (rah nahī̃ sakē̃gē) .
entier pur deviendrez après ici rester "ne pourrez pas rester" .
Une fois que vous deviendrez purs et entiers, vous ne pourrez pas rester ici.

जब आत्मा पवित्र हो जायेगी ।
jab ātmā pavitra (hō jāyēgī) .
quand âme pur deviendra .
Quand l'âme deviendra pure.

फिर तो 5 तत्व भी पवित्र हो जायेंगे ।
phir tō 5 tatva bhī pavitra hō jāyēṅgē .
ensuite alors 5 éléments aussi purs deviendront .
Ensuite les 5 éléments se purifieront aussi.

Définitions

ब्राह्मण brāhmaṇ (sanskrit) n. m.

  1. adj. relatif ou convenant à un brahmane
  2. s.m. brahmane, personne de la première classe védique [varṇa]
  3. pl. brāhmaṇās soc. la classe des brahmanes ; les prêtres en font partie, mais beaucoup sont cuisiniers, ne pouvant accepter la nourriture préparée par des personnes de classe inférieure ; ils portent le cordon sacré [upavīta] à partir de leur investiture [upanayana]
  4. n. lit. nom générique d'ouvrages complémentant la saṃhitā védique
  5. (Baba) enfant né de la bouche de Brahma

बुद्धियोग buddhiyōg (sanskrit) n. m.
Composé de : बुद्धि buddhi et योग yōg

  1. concentration intérieure, communion avec l'Être suprême, dévotion de l'intellect, union intellectuelle avec l'Esprit suprême
  2. (Baba) communion, dévotion de l'intellect, union intellectuelle.

half-caste (anglais) n.

  1. métis ; un mot (aujourd'hui offensant) pour une personne dont le père et la mère sont de races différentes, en particulier blanc et noir.

कर्मातीत karmātīt (sanskrit) adj.
Composé de : कर्मन् karman, अतीत atīta

  1. dont les conséquences de ses actions (karma) sont passées, écoulées
  2. qui est au delà du karma, des actions et de leurs conséquences

शूद्र śūdra (sanskrit) n. m.

  1. m. soc. homme de la 4e classe, serviteur
  2. f. śūdrā soc. femme de classe śūdra, servante
  3. pl. śūdrās soc. la classe [varṇa] des serviteurs.

विकर्म vikarma (sanskrit) n. m.

  1. mauvaise action