La condition de Vénus ou de Mercure

Point du murli du mercredi 27 octobre 2021

Depuis que vous appartenez au Père, les augures de Jupiter sont sur vous. On dit de ceux qui appartiennent au Père qu'ils ont avec eux les augures de Jupiter. Il y a ensuite les augures de shukra (la gratitude), puis les augures de buddh (le manque de sagesse). Ceux qui ont sur eux les augures de Jupiter font partie de la dynastie du soleil. Ceux qui sont sous les augures de buddh font partie des sujets; ils sont incapables de faire du service. S'ils sont incapables de se souvenir du Père, c'est qu'ils sont des buddhus, c'est-à-dire des fous. Là aussi c'est numberwise.

Notes

brahaspati signifie "Jupiter" ou le "précepteur des dieux". Cela désigne donc l'Être suprême, le vrai gourou des futurs dieux et déesses.

daśā signifie "condition, état", "destin, circonstance". Traduit ici par "augures".

cakra désigne ici "Vénus". (et avec la même orthographe "le cycle"). Le mot habituel pour "Vénus" dans les dictionnaires est normalement śukra qui signifie aussi "merci". Je ne suis pas sûr que la traduction par "shukra (gratitude)" apporte quelque chose.

budh signifie en sanskrit "savant, sage" et "Mercure" (le dieu ou la planète). Il a été traduit par "Buddh" alors qu'il n'y a qu'un seul "d" en hindi. La parenthèse "(le manque de sagesse)" correspond au contexte du murli mais a un sens opposé à sa définition usuelle ("sage"). Je préfère traduire le mot par "Mercure".

buddhū signifie "imbécile, idiot". Traduit ici par "buddhus" et "fous". Je préfère "imbécile".

Point du murli reformulé (alternative)

Maintenant que tu appartiens au Père, la condition de Jupiter est installée au dessus de toi. Ils diront de ceux qui appartiennent au Père que la condition de Jupiter est au dessus d'eux. Après il y a la condition de Vénus, la condition de Mercure. Ceux de la condition de Jupiter sont de la race solaire. Ceux de la condition de Mercure partent parmi les sujets, ils ne peuvent pas faire de service. S'ils ne peuvent pas se souvenir du Père, ils restent des imbéciles, en ceci aussi ils deviennent des imbéciles sur la base de leur numéro.

Interprétation

Habituellement dans le murli, les dieux et déesses de l'âge d'or sont sous la condition de Jupiter, de la race solaire (ou dynastie solaire), les princes-guerriers de l'âge d'argent sont sous la condition de Vénus, de la race lunaire (ou dynastie lunaire).

Baba parle rarement de buddh Mercure.

Il semble ici que la condition de Mercure soit la même que celle de Vénus. Cela désignerait donc ceux de l'âge d'argent, d'autant plus que les hindous connaissent buddh comme le fondateur de la lignée lunaire.

Ceux qui ont reconnu le Père mais ne font pas l'effort de se souvenir de Lui et par conséquent ne font pas de service sont ceux qui iront à l'âge d'argent directement. Ils ne connaitront pas l'âge d'or du monde.

Comme Dieu est là pour nous donner notre héritage et faire de nous des dieux et des déesses avec même la possibilité de devenir empereur ou impératrice de l'âge d'or si on réclame l'héritage complet. Si on dédaigne son enseignement et si on ne fait rien pour Lui, c'est que l'on est vraiment idiot ou buddhū ! Et donc sous la condition de budh Mercure ou cakra Vénus.

Analyse

अब तुम बाप के बने हो तो तुम्हारे ऊपर ब्रह्स्पति की दशा बैठी हुई है ।
ab tum bāp kē (banē hō) tō tumhārē ūpar brahspati kī daśā (baiṭhī huī) hai .
maintenant tu père de "es devenu" alors "de toi" "au dessus" Jupiter de condition installée est .
Maintenant que tu appartiens au Père, la condition de Jupiter est installée au dessus de toi.

जो बाप के बनते हैं उनके ऊपर ब्रह्स्पति की दशा कहेंगे ।
jō bāp kē (bantē haĩ) unkē ūpar brahspati kī daśā kahē̃gē .
qui père de devenus "d'eux" "au dessus" Jupiter de condition diront .
Ils diront de ceux qui appartiennent au Père que la condition de Jupiter est au dessus d'eux.

फिर है चक्र की दशा , बुध की दशा ।
phir hai cakra kī daśā , budh kī daśā .
après est Vénus de condition , Mercure de condition .
Après il y a la condition de Vénus, la condition de Mercure.

ब्रह्स्पति की दशा वाले सूर्यवंशी बनते हैं ।
brahspati kī daśā vālē sūryavãnśī (bantē haĩ) .
Jupiter de condition "ceux qui" "de la race solaire" "sont faits" .
Ceux de la condition de Jupiter sont de la race solaire.

बुध की दशा वाले प्रजा में चले जाते हैं , सर्विस नहीं कर सकते ।
budh kī daśā vālē prajā mē̃ (calē jātē haĩ) , service nahī̃ kar saktē .
Mercure de condition "ceux qui" sujets dans partent , service "ne pas" faire peuvent .
Ceux de la condition de Mercure partent parmi les sujets, ils ne peuvent pas faire de service.

बाप को याद नहीं कर सकते हैं तो बुद्धू ठहरे , इसमें भी नम्बरवार बुद्धू बनते हैं ।
bāp kō yād nahī̃ kar (saktē haĩ) tō buddhū ṭhaharē , ismē̃ bhī number-vār buddhū (bantē haĩ) .
père à souvenir "ne pas" faire peuvent alors imbéciles "sont restés" , "en ceci" aussi "sur la base du numéro" imbécile deviennent .
S'ils ne peuvent pas se souvenir du Père, ils restent des imbéciles, en ceci aussi ils deviennent des imbéciles sur la base de leur numéro.

Définitions

ब्रहस्पति brahaspati (sanskrit) n. m.

  1. Le régent de la planète Jupiter et précepteur des dieux
  2. (en Astron.) la planète Jupiter (syn. mushtarī)
  3. Jeudi
  4. myth. véd. [«maître de (la prière qui fait) la puissance (des dieux)»] épith. de Bṛhaspati «Maître de la Force», fils d'Aṅgirā et de Śraddhā, premier d'entre les chantres du feu [aṅgirasas] ; il est l'Incantation personnifiée ; dieu de la piété, prêtre divin et magicien, il est chapelain [purohita] et précepteur [ācārya] des dieux ; à ce titre on l'appelle Guru, Suraguru, Dhiṣaṇa ; il est aussi le «Maître de la Parole» Vācaspati, Vāgīśa ; il dirige l'influence [graha] de la planète Jupiter dont il est régent ; son char est tiré par huit chevaux jaunes ; son épouse est Tārā, qui lui fut ravie par Candra, provoquant une guerre entre les dieux et les démons [tārakāmayayuddha] ; Kaca, Śaṃyu, Kuśadhvaja sont ses fils ; il s'incarna sur Terre comme Droṇa ; [PP.] il trompa son rival Śukra en prenant sa place auprès des démons ; il trompa son frère aîné Utathya en violant sa femme Mamatā ; [Mahābhāṣya] il tenta d'enseigner la langue à Indra en énonçant la litanie des mots corrects, mais mille années divines n'y suffirent pas
  5. astr. il préside le nakṣatra Puṣya (Cancer)

बुद्धू buddhū (hindi) n. m.

  1. un homme stupide, un imbécile, un idiot, un benêt.

बुध budh (sanskrit) n. m.

  1. adj. savant, sage
  2. n.m. un savant
  3. myth. np. de Budha «(Mercure) le Sage», fils adultérin de Soma et Tārā, époux d'Iḍā dont il engendra le roi Purūravā, fondateur de la lignée lunaire [somavaṃśa] ; il est l'influence [graha] de la planète Mercure, dont il est régent ; il est l'auteur présumé du rājaputrīya.

चक्र cakra (hindi) n. m.

  1. (la planète) Vénus

दशा daśā (sanskrit) n. f.

  1. condition, époque de la vie, état, état d'esprit, circonstance, destin.

नम्बरवार number-wār (hindi) adv.
Composé de : नम्बर number et वार wār

  1. en série, en ordre
  2. un par un, tour à tour
  3. sur la base du numéro

सूर्यवंशी sūryavanśī (hindi) adj.
Composé de : सूर्य sūrya et वंशी vanśī

  1. adj. & s.m. Appartenant à la race solaire
  2. un descendant du Soleil, une personne de la race solaire; nom d'une tribu de Kshatrlyas qui prétendent descendre du soleil