सुख sukh (sanskrit) n.
- joie, bonheur, plaisir ; confort, prospérité ; opp duḥkha
- phil. [Vaiśeṣika] la qualité [guṇa] du plaisir
- chance
Seul le Père est appelé le vrai Vyas. Donc, l'Unique est Vyas Dev et vous êtes Ses enfants, Sukhdev. À présent, vous êtes en train de devenir des donneurs de bonheur. Vous réclamez à Vyas, Shivacharya, votre héritage de bonheur. Vous êtes les enfants de Vyas. Mais afin que les gens ne soient pas dans la confusion, on vous appelle les enfants de Shiva. Son vrai nom est Shiva.
dēvtā signifie "déité, divinité" ou "idole" (d'un dieu ou d'une déesse). Traduit ici par "donneur".
dēv signifie "dieu" ou "être de lumière" ou "personnification d'une manifestation de la puissance divine".
Vyās est connu comme l'auteur du Mahabharata qui comprend elle-même la Bhagavad Gita. Il est donc l'auteur de la Gita.
Donc Vyās Dēv signifie "Dieu Vyās" ou "Dieu Auteur de la Gita" donc "Dieu Auteur du murli".
sukh signifie "joie, bonheur, plaisir" ou "confort, bien-être".
Donc Sukhdēv signifie "dieu du bonheur" ou "personnification d'une manifestation de la puissance divine du bonheur".
Vous appellerez le Père le véritable Vyās. Alors il est Vyās Dēv et vous êtes ses enfants Sukhdēv. Vous devenez en ce moment même les divinités du bonheur. Vous êtes en train de prendre l'héritage du bonheur avec le Précepteur spirituel Śiv. Vous êtes les enfants de Vyās. Mais pour que les êtres humains ne soient pas confus, on dit les enfants de Śiv. Son vrai nom est Śiv.
L'auteur de la Bhagavad Gita et du Mahabharata est attribué à Vyās.
Dans la mythologie hindoue, Vyās a un fils nommé Śuka (Perroquet).
Śuka est le narrateur principal de l'Écriture Bhagavata Purana dont l'auteur serait également Vyās.
Alors que le Mahabharata est destiné au grand public, le Bhagavata Purana est destiné à ceux qui cherchent la libération. C'est un texte plus spirituel (selon les hindous).
Śuka raconta une brève version du Bhagavata Purana au roi Kuru Parikshit, qui était destiné à mourir quelques jours après à cause d'une malédiction.
La véritable Gita et le véritable Bhagavata Purana sont le murli, la seule écriture qui permet réellement la libération.
Son auteur est Shiva, ce qui fait de Lui le véritable Vyās.
Śuka est le fils de Vyās et il est aussi celui qui raconte un résumé du savoir spirituel pour libérer les autres. Il est aussi selon une légende hindoue celui qui a écouté l'histoire de l'immortalité que Shiva a raconté à son épouse Parvati.
Śuka c'est donc nous, puisque nous sommes les enfants de Dieu, de Shiva. Et que nous partageons son savoir spirituel.
Śuka signifie perroquet, ce qui peut correspondre aussi à notre rôle de répéter ce que Shiva dit.
Cependant Shiva nous appelle Sukhdēv "dieu du bonheur" au lieu de Śukdēv "Seigneur Perroquet" (Śukadēva en sanskrit).
Nous devenons les dieux et déesses du bonheur par son héritage spirituel du bonheur : le murli et tout ce qu'il nous donne quand on se connecte à Lui dans le souvenir de la bonne façon en se considérant comme l'âme.
बाप को ही सच्चा - सच्चा व्यास कहेंगे ।
bāp kō hī saccā - saccā vyās kahē̃gē .
père pour seul vrai - vrai Vyās direz .
Vous appellerez le Père le véritable Vyās.
तो यह व्यास देव और तुम उनके बच्चे सुखदेव , तुम अभी सुख के देवता बनते हो ।
tō yah vyās dēv aur tum unkē baccē sukhdēv , tum abhī sukh kē dēvtā (bantē hō) .
alors il Vyās dieu et vous ses enfants Sukhdēv , vous "à ce moment précis" bonheur de divinité devenez .
Alors il est Vyās Dēv et vous êtes ses enfants Sukhdēv. Vous devenez en ce moment même les divinités du bonheur.
सुख का वर्सा ले रहे हो व्यास , शिवाचार्य से ।
sukh kā varsā (lē rahē hō) vyās , śivācārya sē .
bonheur de héritage "êtes en train de prendre" Vyās , "Le précepteur spirituel Śiv" avec .
Vous êtes en train de prendre l'héritage du bonheur avec le Précepteur spirituel Śiv.
व्यास के बच्चे तुम हो ।
vyās kē baccē tum hō .
Vyās de enfants vous êtes .
Vous êtes les enfants de Vyās.
परन्तु मनुष्य मूँझ न जाएं इसलिए कहा जाता है शिव के बच्चे ।
parantu manuṣya mūnjh na jāē̃ isliē (kahā jātā hai) śiv kē baccē .
mais "être humain" "être confus" "ne pas" aillent donc "est dit" Śiv de enfants .
Mais pour que les êtres humains ne soient pas confus, on dit les enfants de Śiv.
उनका असुल नाम है शिव ।
unkā asul nām hai śiv .
son vrai nom est Śiv .
Son vrai nom est Śiv.
सुख sukh (sanskrit) n.
देवता dēvtā (sanskrit) n. f.
शिव śiv (sanskrit) n. m.
देव dēv (sanskrit) n. m.
व्यास vyās (sanskrit) n. m.
शिवाचार्य
śivācārya
(sanskrit)
n.
m.
Composé de : शिव śiv et आचार्य ācārya
सुखदेव
sukhdēv
(sanskrit)
n.
m.
Composé de : सुख sukh et देव dēv