पुरूष purūṣ (sanskrit) n. m.
- L'homme, l'humanité
- un homme, un être humain, une personne
- un mâle
- l'âme et la source originelle de l'univers
- l'âme ou l'esprit humain
- l'Esprit ou l'âme suprême de l'univers, l'Être suprême, Dieu
Voici maintenant le mois le plus propice de la charité (purushottam). Allez expliquer qui sont les êtres les plus élevés. Au début de l'âge d'or, Lakshmi et Narayan étaient les plus élevés. C'est le Père qui les avait rendus si élevés, cela veut dire qu'Il avait établi le paradis. Seul le Père Purificateur purifie toutes les âmes. Le Père fait de vous les êtres les plus élevés de tous.
puruṣ signifie "homme" ou "être humain".
uttam signifie "le meilleur, suprême".
Donc puruṣōttam signifie "le meilleur des hommes" ou le "meilleur des être humains".
En ce mois du meilleur des hommes, va et explique qui est le meilleur des hommes ? Au début de satyug, Lakṣmī et Nārāyaṇ étaient les meilleurs des hommes. Celui qui fait d'eux les meilleurs des hommes c'est le Père qui établit le paradis. Celui qui purifie toues les âmes est le seul Père purificateur des coupables. Celui qui rend l'homme le meilleur des meilleurs de tous est le Père.
En ce mois puruṣōttam, va et explique qui est le puruṣōttam ? Au début de satyug, Lakṣmī et Nārāyaṇ étaient les puruṣōttam. Celui qui fait d'eux les puruṣōttam c'est le Père qui établit le paradis. Celui qui purifie toues les âmes est le seul Père purificateur des coupables. Celui qui rend le puruṣ le uttam des uttam de tous est le Père.
Le mois puruṣōttam est le 13ème mois ou mois intercalaire pour ajuster l'année solaire et l'année lunaire. C'est un mois très auspicieux car il est dit que l'on peut laver tous ses péchés. C'est un mois où on pratique le jeûne. Il est dit aussi qu'en faisant de bonnes actions, on conquiert nos sens et on peut se libérer du cycle des réincarnations.
En fait, c'est le souvenir de cette époque présente l'âge de la rencontre (ou de confluence) qui est un âge intercalaire qui s'additionne aux 4 âges usuels (or, argent, cuivre et fer).
En cette période, nous pratiquons la tapasya ou ascèse en restant assis à méditer pour purifier nos péchés, obtenir la libération dans cette vie, obtenir la libération finale (fin du cycle), obtenir notre royaume et entrer au paradis terrestre.
Nous devenons ainsi puruṣōttam les meilleurs des hommes et femmes, les divinités de l'âge d'or.
L'hindouisme donne une importance plus grande à l'homme qu'à la femme. Mais il faut se rappeler que l'homme est juste un costume différent de celui de la femme.
Nous changeons de genre vie après vie et l'âme est au delà de la conscience du genre homme ou femme. L'homme et la femme sont juste des rôles différents pour un même acteur l'âme.
De plus, il n'est pas évident que le genre auquel nous appartenons aujourd'hui soit le même au début de l'âge d'or.
Donc les femmes ont le droit de réclamer la position la plus élevée dans la société divine de l'âge d'or.
पुरुषोत्तम मास में भी जाकर समझाओ कि सबसे पुरुषोत्तम कौन ?
puruṣōttam mās mē̃ bhī jākar samjhāō ki sabsē puruṣōttam kaun ?
"le meilleur des hommes" mois dans aussi va explique que "de tous" "le meilleur des hommes" qui ?
En ce mois du meilleur des hommes, va et explique qui est le meilleur des hommes ?
सतयुग आदि में यह लक्ष्मी - नारायण पुरुषोत्तम थे ।
satyug ādi mē̃ yah lakṣmī - nārāyaṇ puruṣōttam thē .
satyug début dans ceci Lakṣmī - Nārāyaṇ "le meilleur des hommes" étaient .
Au début de satyug, Lakṣmī et Nārāyaṇ étaient les meilleurs des êtres humains.
इन्हों को ऐसा पुरुषोत्तम बनाने वाला अर्थात् स्वर्ग की स्थापना करने वाला बाप है ।
inhō̃ kō aisā puruṣōttam banānē vālā arthāt svarga kī sthāpanā karnē vālā bāp hai .
eux à tel "le meilleur des hommes" faire "celui qui" c'est-à-dire paradis de établissement faire "celui qui" père est .
Celui qui fait d'eux les meilleurs des hommes c'est le Père qui établit le paradis.
सब आत्माओं को पावन बनाने वाला पतित - पावन बाप ही है ।
sab ātmāō̃ kō pāvan banānē vālā patit - pāvan bāp hī hai .
toutes âmes à pur faire "celui qui" coupable - purificateur père seul est .
Celui qui purifie toues les âmes est le seul Père purificateur des coupables.
सबसे उत्तम से उत्तम पुरुष बनाने वाला है बाप ।
sabsē uttam sē uttam puruṣ banānē vālā hai bāp .
"de tous" "le meilleur" de "le meilleur" homme faire "celui qui" est père .
Celui qui rend l'homme le meilleur des meilleurs de tous est le Père.
पुरूष purūṣ (sanskrit) n. m.
पुरूषोत्तम purūṣōttam (sanskrit) n. m.
पुरुषोत्तम मास puruṣōttam mās (sanskrit) g.n. m.
उत्तम uttam (sanskrit) adj.