Le règne de Lakṣmī et Nārāyaṇ sans vizir

Point du murli du lundi 27 juillet 2020

A l'âge d'or, c'est le royaume de Lakshmi et Narayan. Il n'y a pas de conseillers là-bas. Lakshmi et Narayan sont appelés un dieu et une déesse. Comment pourraient-ils prendre conseil auprès de qui que ce soit? Les conseillers n'apparaissent que quand les rois deviennent impurs. A présent, c'est le gouvernement du peuple sur le peuple.

Notes

rājya signifie à la fois "royaume" et "gouvernement". J'ai choisi de le traduire ici par "règne".

prajā signifie ici "peuple, gens, sujets".

Une démocratie est un régime politique dont l'autorité est détenue par le peuple. C'est donc un règne appartenant au peuple sur le peuple, ou un règne appartenant aux sujets sur les sujets, donc une sorte de royaume sans roi.

vajīr que l'on devrait orthographier vazīr signifie "vizir" ou "ministre" ou "conseiller privé". Ici, la traduction de "vizir" me semble la meilleure.

Point du murli reformulé (alternative 1)

Le règne de Lakṣmī et Nārāyaṇ se déroule à l'âge de vérité. Là-bas, il n'y a pas de vizirs. Ils disent Bhagvān et Bhagvatī pour Lakṣmī et Nārāyaṇ, donc comment ceux-là pourraient-ils délibérer avec des vizirs, etc. ! Quand les rois deviennent coupables, ils prennent alors des vizirs. Juste maintenant en fait, c'est le règne du peuple sur le peuple.

Point du murli reformulé (alternative 2)

... Juste maintenant en fait, c'est le règne des sujets sur les sujets.

Analyse

सतयुग में लक्ष्मी - नारायण का राज्य चलता है ।
satyug mē̃ lakṣmī - nārāyaṇ kā rājya (caltā hai) .
"âge de vérité" - dans - Lakṣmī - Nārāyaṇ - de - règne - avance .
Le règne de Lakṣmī et Nārāyaṇ se déroule à l'âge de vérité.

वहाँ वजीर होते नहीं ।
vahā̃ vajīr hōtē nahī̃ .
"là-bas" - vizir - est - "ne pas" .
Là-bas, il n'y a pas de vizirs.

लक्ष्मी - नारायण , जिनको भगवान भगवती कहते हैं वह फिर वजीर की राय लेंगे क्या !
lakṣmī - nārāyaṇ , jinkō bhagvān bhagvatī (kahtē haĩ) vah phir vajīr kī rāy lēṅgē kyā  !
Lakṣmī - Nārāyaṇ , "pour qui" - Bhagvān - bhagvatī - disent - "ceux-là" - donc - vizir - de - délibération - prendront - "Que ?"  !
Ils disent Bhagvān et Bhagvatī pour Lakṣmī et Nārāyaṇ, donc comment ceux-là pourraient-ils délibérer avec des vizirs !

जब पतित राजायें बनते हैं तब फिर वजीर आदि रखते हैं ।
jab patit rājāyē̃ bantē haĩ tab phir vajīr ādi rakhtē haĩ .
quand - coupables - rois - deviennent - alors - après - vizir - etc. - gardent .
Quand les rois deviennent coupables, ils prennent alors des vizirs, etc.

अभी तो है प्रजा का प्रजा पर राज्य ।
abhī tō hai prajā kā prajā par rājya .
"juste maintenant" - "en fait" - est - peuple - de - peuple - sur - règne .
Juste maintenant en fait, c'est le règne du peuple sur le peuple.

Définitions

प्रजा prajā (sanskrit) n. f.

  1. Descendance, progéniture, couvée, enfants, postérité, descendants, race, famille
  2. créature, être
  3. un sujet, une personne à charge, un locataire,
  4. gens, sujets

भगवान bhagvān (sanskrit) n. m.

  1. Chanceux, prospère, heureux, glorieux, illustre, adorable, divin, honorable
  2. l'Être suprême, Dieu
  3. toute personne estimable ou respectable
  4. (Baba) l'Être suprême, Dieu
  5. (Baba) Le dieu Nārāyaṇ

नारायण nārāyaṇ (sanskrit) n. m.

  1. myth. np. de Nārāyaṇa «Refuge des hommes», ancienne divinité des eaux, frère jumeau (ou fils) de Nara ; la nymphe [apsaras] Urvaśī est née d'une fleur posée sur sa cuisse
  2. myth. Viṣṇu sommeillant sur les eaux primordiales entre deux ères, reposant sur les anneaux du serpent Śeṣa-Ananta ; la création du monde est issue de son nombril, d'où s'élève un lotus portant Brahmā (cf. Anantaśāyin, Aravindanābhi, Jalaśayana, Padmanābha) ; il représente l'éveil de la Manifestation Divine
  3. phil. Dieu en l'Homme ; en l'invoquant on peut vénérer Dieu sous une forme humaine, not. Kṛṣṇa
  4. (Baba) Le dieu empereur du royaume de l'âge de vérité

पतित patit (sanskrit) adj.

  1. part. adj. & n.m. (f. ā), Tombé, déchu, dépravé, abject, dégradé, abandonné, marginalisé, coupable, méchant
  2. personne abjecte ou dégradée, hors caste
  3. personne coupable, pêcheur

वजीर وزير wazīr (arabe) n. m.

  1. Vizir, ministre de l'État, conseiller privé
  2. (aux échecs) la reine
  3. (aux cartes) le valet

भगवती bhagvatī (sanskrit) n. f.

  1. Une femme estimable
  2. la déesse de la fortune (Lakshmī)
  3. la déesse Durgā
  4. (Baba) La déesse Lakṣmī

लक्ष्मी lakṣmī (sanskrit) n. f.

  1. beauté, éclat, splendeur
  2. prospérité, succès ; richesse, fortune ; dignité royale
  3. myth. np. de Lakṣmī «Fortune», déesse de la prospérité et de la chance, épouse de Viṣṇu ; elle est née dans un lotus issu du barattage de la mer de lait primordiale [kṣīrodamathana] ; on la représente sur un piédestal de lotus, tenant en main un lotus symbolisant l'abondance, souvent ondoyée par deux éléphants [gajalakṣmī] ; elle orne not. le linteau du sanctuaire d'un temple [garbhagṛha] ; sa monture est le hibou [ulūka] ; le jeudi [guruvāra] lui est consacré, et c'est un jour auspicieux pour les mariages ; elle symbolise l'épouse dans le foyer ; mod. les commerçants l'invoquent en encaissant l'argent d'une transaction
  4. (Baba) La déesse impératrice du royaume de l'âge de vérité, épouse de Nārāyaṇ

राज्य rājya (sanskrit) n. m.

  1. adj. princier, royal
  2. n.m. royauté, souveraineté, règne, empire, gouvernement
  3. royaume, principauté, gouvernement, empire, monarchie
  4. administration ou exercice du gouvernement, administration, gouvernement, souveraineté, emprise, domination, influence, règne