Réfléchir c'est intégrer dans sa vie

Point du murli du dimanche 30 mai 2021

La raison en est le manque de pouvoir de réflexion parce que réfléchir ou baratter la connaissance veut dire l’appliquer dans sa vie, s’en imprégner. Ne pas baratter veut dire ne s’en imprégner qu’au niveau de l’intellect. Ceux qui barattent utilisent donc tous les joyaux reçus dans chaque action et chaque activité de leur vie, que ce soit pour eux ou pour les autres. Les autres se contentent de s’en souvenir intellectuellement, ils n’en imprègnent que leur intellect.

Point du murli reformulé (alternative)

La cause de ceci est le manque de pouvoir de réflexion parce que réfléchir signifie intégrer et absorber dans la vie. Réfléchir ne signifie pas juste mémoriser dans l'esprit. Ils appliquent ce qu'ils comprennent dans chaque tâche et chaque action de leur vie, envers eux-mêmes et envers les autres âmes. Et les autres ne gardent qu'en mémoire, ils ne font que mémoriser.

Analyse

इसका कारण मनन शक्ति की कमी है क्योंकि मनन करना अर्थात् जीवन में समाना , धारण करना । iskā kāraṇ manan śakti kī kamī hai kyōṅki manan karnā arthāt jīvan mē̃ samānā , dhāraṇ karnā .
"de ceci" cause réflexion pouvoir de manque est "parce que" réflexion faire c'est-à-dire vie dans "être contenu" , "action d'absorber" faire .
La cause de ceci est le manque de pouvoir de réflexion parce que réfléchir signifie intégrer et absorber dans la vie.

मनन न करना अर्थात् सिर्फ बुद्धि तक धारण करना ।
manan na karnā arthāt sirph buddhi tak dhāraṇ karnā .
réflexion "ne pas" faire c'est-à-dire juste esprit jusqu'à "action de mémoriser" faire .
Réfléchir ne signifie pas juste mémoriser dans l'esprit.

वह जीवन के हर कार्य में , हर कर्म में लगाते हैं - चाहे अपने प्रति , चाहे अन्य आत्माओं के प्रति और दूसरे सिर्फ बुद्धि में याद रखते अर्थात् धारण करते हैं ।
vah jīvan kē har kārya mē̃ , har karma mē̃ (lagātē haĩ) - cāhē apnē prati , cāhē anya ātmāō̃ kē prati aur dūsrē sirph buddhi mē̃ yād rakhtē arthāt dhāraṇ (kartē haĩ) .
ils vie de chaque travail dans , chaque karma dans appliquent - soit "de soi" envers , soit autre âmes de envers et autre juste esprit dans souvenir gardent c'est-à-dire "action de mémoriser" font .
Ils appliquent dans chaque tâche et chaque action de la vie, soit envers eux-mêmes, soit envers les autres âmes. Et les autres ne gardent qu'en mémoire, ils ne font que mémoriser.

Définitions

dhāraṇ karnā (hindi) v.

  1. Porter
  2. posséder
  3. adopter
  4. saisir, retenir, conserver, garder, maintenir, garder en mémoire, mémoriser
  5. puiser, absorber, etc.

मनन manan (sanskrit) n. m.

  1. act. n.m. réflexion, méditation ; pensée
  2. compréhension.
  3. mananāt adv. après réflexion ; délibérément.

समाना samānā (hindi) v.

  1. être contenu ou tenu (dans, -meṅ), entrer (dans, -meṅ), s'adapter (à)
  2. prendre de la place, remplir ou occuper de l'espace.