Dictionnaire du Murli en français

La construction de ce dictionnaire se base sur les définitions courantes en hindi et en anglais. Beaucoup de mots ou expressions sont redéfinis ou même créés par Baba. D'où l'importance de connaitre ces définitions propres uniquement à cette connaissance. C'est dans le murli que l'on pourra trouver ces redéfinitions ou nouvelles définitions. Il est facile d'en oublier certaines. Il s'agit donc d'un travail en cours susceptible d'évoluer à tout moment.

Mots et expressions anglais

Si vous ne trouvez pas le mot ici, vous pouvez tenter la recherche sur l'ancienne page Mots anglais avec des définitions non revérifiées.

1164 mots et expressions anglais prononcés par Baba.

Abraham Lincoln (anglais)
Abraham Lincoln (12 février 1809 – 15 avril 1865) était un homme politique américain qui fut le 16e président des États-Unis de 1861 à 1865. On se souvient de Lincoln comme du « Grand émancipateur » parce qu'il a travaillé pour mettre fin à l'esclavage aux États-Unis. Lincoln est classé dans les sondages d'opinion présidentiels comme le plus grand président de l'histoire des États-Unis. Lincoln était issu d'une famille pauvre et sa scolarité formelle se limitait à trois brèves périodes dans les écoles locales. Cependant, Abraham Lincoln voulait apprendre, alors il a emprunté des livres à un voisin. C'était avant l'invention des lampes électriques. Il étudiait à la lueur des bougies. Parfois, ils étaient trop pauvres pour acheter des bougies, alors il étudiait à la lueur de la cheminée. Plus tard, il a déménagé dans l'Illinois. Là, son voisin était avocat. Il étudiait les livres de droit qu'il avait empruntés. Il est devenu avocat sans aller à l'université. C'était un avocat intelligent. En 1858, Lincoln devint le candidat républicain au poste de sénateur de l'Illinois. Il n’a pas remporté les élections, mais les républicains de toute l’Amérique ont lu ses discours et les ont admirés.
bushirt (anglais)
Bushshirt ou bush shirt (chemise de brousse) est comme une chemise longue et ample en coton, qui comporte également une ceinture au milieu. Les Bush Shirts ont généralement quatre et parfois cinq poches. Il possède deux poches sur la partie supérieure et 2 poches sur la partie inférieure. La chemise de brousse ressemble à une veste. Comparée à d’autres chemises, elle n’est pas très attrayante en termes de couleur ou de design. C’est pourquoi on l’appelle chemise de brousse. Elle est également connue sous le nom de veste safari. Au fil du temps, les chemises de brousse sont tombées de mode et les vêtements décontractés sont devenus plus populaires.

Mots et expressions hindi

Si vous ne trouvez pas le mot ici, vous pouvez tenter la recherche sur l'ancienne page Mots hindi avec des définitions non revérifiées.

4231 mots et expressions hindi prononcés par Baba.

आबू ābū (hindi)
Le mont Abu est une station de montagne située dans la chaîne des Aravalli, dans le district de Sirohi, dans l'État du Rajasthan, dans l'ouest de l'Inde. La montagne forme un plateau rocheux de 22 km de long sur 9 km de large. Le sommet le plus élevé de la montagne est Guru Shikhar, à 1 722 m d'altitude. On le surnomme « une oasis dans le désert » car ses hauteurs abritent des rivières, des lacs, des cascades et des forêts à feuilles persistantes. Il abrite également de nombreux temples hindous et jaïns. La gare la plus proche est la gare d'Abu Road, à 28 km. C'est aussi le Siège des Brahma Kumaris.
अजमल खाँ ajmal khā̃ (hindi)
Ajmal Khan (11 février 1868 – 29 décembre 1927), plus connu sous le nom de Hakim Ajmal Khan, était un médecin de Delhi, en Inde, et l'un des fondateurs de l'université Jamia Millia Islamia de Delhi, en Inde. Il a également fondé une autre institution, l'Ayurvedic and Unani Tibbia College, plus connu sous le nom de Tibbia College, situé à Karol Bagh, à Delhi. Il a été le seul musulman à présider une session de l'Hindu Mahasabha. Il est devenu le premier chancelier de la Jamia Millia Islamia en 1920.
Après avoir obtenu son diplôme en 1892, Hakim Ajmal Khan est devenu médecin en chef du nabab de Rampur. Surnommé « Massiha-e-Hind » (guérisseur de l'Inde) et « un roi sans couronne ». Hakim Ajmal Khan, comme son père, était réputé pour effectuer des guérisons miraculeuses et pour avoir possédé une trousse à pharmacie « magique », dont lui seul connaissait les secrets. Son sens de la médecine était tel qu'on disait qu'il pouvait diagnostiquer n'importe quelle maladie en regardant simplement le visage d'une personne. Hakim Ajmal Khan demandait 1000 roupies par jour pour une visite hors de la ville, mais si le patient venait à Delhi, il était soigné gratuitement, quelle que soit sa position dans la société.
Baba dit : Tout comme Hakim Ajmal Khan peut diagnostiquer la maladie d'une personne simplement en voyant son visage, les enfants de Baba devraient également être capables de diagnostiquer/lire les autres, qu'ils en soient dignes ou non !
अलबेलापन albēlāpan (hindi)
Espièglerie, gaieté, allégresse, jovialité, fantaisie, enjouement, caractère enjoué, vivacité, gaieté.
Caractère capricieux, rébellion.
Caractère étourdi, frivolité, légèreté, bêtise, puérilité.
Simplicité, naïveté, innocence.
Insouciance, négligence, inattention, indifférence.
Étrangeté, bizarrerie, singularité, particularité.
Élégance, caractère soigné, de dandy.
Airs, flatteries, coquetterie.
Charme, fascination.
Beauté, joliesse, élégance.
(Bābā) Négligence.
अमृतवेला amr̥itvēlā (sanskrit)
L'heure du nectar, l'heure avant l'aube, l'heure propice à la méditation ou à la prière.
(sikhisme) heure avant le lever du soleil entre 3h00 et 6h00 du matin.
(Bābā) L'heure de amr̥t, l'heure du nectar, heure de la méditation quotidienne après le réveil, fixée de 4H00 à 4H45 du matin, lorsque l'atmosphère est très pure et que Baba remplit spécialement l'âme de tous les pouvoirs, mais peut-être à n'importe quelle heure entre 2H00 et 5H00 du matin.
आनंदकिशोर ānandkiśhōr (hindi)
Son nom d’enfance était « Lakshman » ; c’était le gendre du frère de Brahma Baba qui, comme Brahma Baba, dirigeait une bijouterie à Kolkata (alors appelée Calcutta) dans la rue adjacente où Baba dirigeait son entreprise. Lui aussi, comme Baba, a dissous son partenariat, a abandonné son entreprise et s’est engagé avec sa famille à l’Université spirituelle dès ses premiers jours. Diplômé en arts, Dada Anand Kishore était l’un des rares à être bien éduqué à l’époque et à bien maîtriser l’anglais. Dada a aidé à rédiger des lettres à toutes les organisations gouvernementales nationales et internationales dans le cadre des services divins. On l’a affectueusement appelé « Anand Kishore ». Dada Anand Kishore a quitté son enveloppe mortelle le 2 septembre 1998 et s’est envolé vers le giron de Bapdada.
अनु जनक anu janak (sanskrit)
Le Janak d'après. Selon la mythologie hindoue, Janak était un roi qui a renoncé à tout en donnant tout à son guru : son royaume, ses biens, son corps et ses organes des sens. Suite à cela, le guru l'a accepté comme disciple et lui a enseigné la voie de la réalisation et de la libération dans la vie. Janak est devenu alors un roi qui a réalisé sa vraie nature tout en continuant son rôle de roi. Il y a donc un Janak d'après, celui qui a obtenu la réalisation et la libération dans la vie.
आप मुये मर गई दुनिया āp muyē mar gaī duniyā (hindi)
(Proverbe) Quand vous mourez, le monde est mort pour vous.
Lorsque nous renonçons à tout l'ancien monde et aux plaisirs mondains par notre esprit, c'est-à-dire que si nous mourons de l'ancien monde, alors, pour nous, le monde entier est mort. Tout comme une personne décédée est libre de toutes les émotions mondaines comme le bonheur et le chagrin, de même un enfant brahmane qui est mort tout en vivant est libre de bonheur et de chagrin, de louange et de punition, peut maintenir l'état d'équilibre.
अशंख चोर aśhaṅkh chōr (hindi)
D'innombrables voleurs.
Il y a d'innombrables imbéciles et aveugles qui tâtonnent dans l'obscurité, d'innombrables voleurs et pillards dévorant les gains des autres, d'innombrables tyrans et oppresseurs qui gouvernent par la force brutale en suçant le sang de ceux qui sont sous leurs ordres. Ce sont les paroles de Guru Nanak que l'on trouve dans le Sri Guru Granth Sahib. Le Dieu Père Incorporel Shiva s'incarne sur cette terre vicieuse et éradique tout le chagrin, la tristesse, la maladie et crée une société de divinités pleine de santé, de richesse et de bonheur.
भोगना bhōgnā (hindi)
Profiter, jouir, souffrir, subir, tirer du plaisir sexuel, expérimenter (plaisir ou douleur).
(Bābā) Expérimenter le bonheur comme le malheur selon la qualité du karma accompli. Au paradis nous expérimentons le bonheur fruit du bon karma accompli à l'âge de la rencontre. En enfer, nous expérimentons le malheur fruit du mauvais karma accompli.
(Bābā) Jouir et rechercher tous les plaisirs apportés par les organes des sens. C'est expérimenter un bonheur illusoire car le karma accompli est mauvais et donc fruit de malheur.
भूत bhūt (sanskrit)
Passé.
Fantôme, mauvais esprit.
Matière.
L'un des cinq éléments (terre, eau, air, feu, et éther).
Tout objet de création animé ou inanimé.
(suffixe) devenu, tourné, rendu.
(Bābā) Mauvais esprit. Baba en dénombre généralement cinq : celui de l'égo, du désir (luxure), de la convoitise (avidité), de la colère et de l'illusion (attachement). Ces mauvais esprits sont capables de nous posséder, nous éloignant de notre nature et vérité profonde. C'est une personnification d'un vice.
बीजरूप bījrūp (sanskrit)
Forme de la cause première, forme de la source, forme de l'origine, forme de la graine.
(Bābā) Dieu (Śiv) qui a en Lui toute la connaissance pour recréer le jeune arbre de l'humanité, c'est-à-dire les êtres humains sous la forme de divinités à l'âge d'or. Il prend donc la forme de la Graine de l'arbre humain et révèle cette forme en nous donnant tout son savoir. De même nous pouvons contribuer à cette nouvelle Création en prenant nous-mêmes cette forme de graine où tout le Savoir de Dieu est disponible et se déverse (nous sommes alors semblables à Dieu au moins temporairement).
बृजमोहन br̥ijmōhan (hindi)
BK Brij Mohan est un conférencier motivateur, écrivain et diffuseur populaire. Il est connu pour présenter des vérités spirituelles profondes avec esprit et humour. Il reste aimable et humble tout en s'acquittant de ses responsabilités en tant que Secrétaire général additionnel de Brahma Kumaris, une organisation spirituelle mondiale dont le siège est. au mont Abu, au Rajasthan, en Inde et présence dans plus de 142 pays, couvrant les cinq continents.
चन्द्रकांत वेदान्त chandrakānt vedānt (sanskrit)
Histoires de Chandrakant basées sur le Vedanta d'Ichcharam Suryaram Desai ((n'existe qu'en gujarati et hindi).
Chandrakanta est un livre de philosophie Vedanta écrit par Ichcharam Suryaram Desai. Il est écrivain, anthologiste et journaliste. Dans ce livre intitulé Chandrakanta, la vie, la connaissance, maya, samkalpa vikalpa, etc. sont abordés à l'aide d'histoires et de bien d'autres manières intéressantes.
चढ़ती कला तेरे भाने सर्व का भला chaṛhtī kalā tērē bhānē sarv kā bhalā (hindi)
L'art d'ascension par ta volonté pour le bien-être de tous.
(sikhisme) Le Nom révélé par le Guru Nanak nous rend optimiste et que la prospérité vienne à tous.
(Bābā) Quand vient le moment de réaliser votre grande phase, toutes les autres âmes obtiendront Mukthi. Il y a du bénéfice pour tout le monde quand c'est le moment de votre phase d'ascension
चिन्मयानंद chinmayānand (sanskrit)
Swami Chinmayananda (1916-1993) était un penseur spirituel indien et une autorité en matière de système védantique de philosophie indienne. À partir de Pune, il a prononcé des centaines de discours religieux et philosophiques, qu’il a appelés jnana yajñas (« offrandes de connaissance »), dans les principales villes de l’Inde, expliquant la philosophie ésotérique du Vedanta de manière simple et logique au moyen d’exemples tirés de la vie quotidienne. Les disciples de Chinmayananda ont fondé la Mission Chinmaya à Bombay (aujourd’hui Mumbai) en 1953 pour diffuser la connaissance de la philosophie du Vedanta dans le monde entier.
दक्ष dakṣha (sanskrit)
(mythologie hindoue) Dakṣa «Expert (en rituel)», dieu du sacrifice, issu du pouce de Brahmā ; chef des géniteurs [prajāpati], il personnifie le rituel et la magie efficace ; il est père par Asiknī de Satī, l'épouse de Śiva, qu'il refusa d'inviter à un sacrifice dédié à Viṣṇu, car il était impur comme Kapālī ; [VAP.] sous la forme de Vīrabhadra, Śiva détruisit ce sacrifice, dans le feu duquel se jeta Satī ; décapité par le gaṇa, Dakṣa fut rendu à la vie avec une tête de bouc.
दर्शन darśhan (sanskrit)
Le fait de voir, regarder, observer ; vue, vision, observation, regard ; apparence, aspect, semblance ; perception ; exhibition ; inspection, examen ; le fait d'entrer en présence de, visiter, un entretien ; le fait de visiter un sanctuaire sacré, le fait d'adorer en présence d'une image.
Une vision ou une théorie prescrite dans un système ou un livre ; l'un des six systèmes religieux ou philosophiques des hindous, un śāstra.
Vision mentale ou spirituelle, contemplation ; une vision, un rêve.
Appréhension, jugement, opinion ; discernement, compréhension, intellect.
दत्तात्रेय dattātrēy (sanskrit)
Sage Dattātreya «Issu d'Atri», fils d'Anasūyā considéré comme une incarnation de Viṣṇu. Il a acquis la sagesse de 24 professeurs dans la nature : la terre, l’air, le vent, le ciel, le feu, le soleil, le pigeon, le python, la mer, le papillon de nuit, l’éléphant, la fourmi, le poisson, Pingala la courtisane, le fabricant de flèches, le poupon (jouet) le jeu des garçons, la lune, l’abeille, le cerf, l’oiseau de proie, la demoiselle, du serpent, de l’araignée, la chenille et l’eau.
(Bābā) Celui qui observe les autres en reconnaissant leur qualité ou la qualité qui leur manque : celui qui ne voit que les qualités et s'en imprègne.
देलवाड़ा dēlvāṛā (hindi)
Dilwala (Delwara) Le complexe de cinq temples jaïns dont le plus célèbre a été construit en marbre blanc au XIIe siècle après JC Il y a 108 petites niches dans les temples de Delwara avec un yogi assis dans chaque niche en méditation les yeux ouverts. C'est le mémorial de l'âge de Confluence du kalpa précédent lorsque nous, les brahmanes, faisions des efforts spirituels et pratiquions une méditation intense. Le temple abrite les images d'Adi Dev (la première divinité, Prajapita Brahma) et d'Adi Devi (la première déesse, jagadamba Saraswati) Le plafond du temple représente les scènes de l'âge d'or qui est la récompense de nos efforts à la Confluence.
धरत परिये धर्म न छोड़िये ڌرت پڑيئي، ڌرم نه ڇوڙيئي. dharat pariyē dharm na chhōṛiyē (sindhi)
(Proverbe Sindhi) Mieux vaut être avalé par la terre que renoncer à la religion (devoir ou vertu).
Faites ce que vous devez, advienne que pourra.
(Bābā) Même si vous devez mourir, vous ne devez pas renoncer à votre religion.
(Bābā) Les règles divines sont destinées au développement personnel. Pratiquer les lois divines n'est bénéfique qu'à soi-même. Par conséquent, tout en pratiquant les lois divines, si vous faites face à des situations difficiles où vous devez laisser certaines règles divines, alors il vaut mieux mourir que de renoncer à la religion, c'est-à-dire Dharna.
धर्म dharm (sanskrit)
Ce qui doit être tenu ou gardé : l'ensemble des obligations religieuses et sociales qu'un Hindou pieux est tenu de remplir, action juste, devoir ; moralité; vertu, vie vertueuse; Justice.
Les observances coutumières de la communauté ou de la secte, etc.
Les prescriptions ou sanctions de la religion ; loi morale.
Religion.
Nature ou caractère particulier ; marche de la vie; mode de vie (par exemple, d'une femme par opposition à un homme, d'un homme par opposition à un jeune); caste.
Le mérite spirituel, comme dérivant de l'accomplissement du dharma.
दीवाली dīvālī (hindi)
(lit. 'Une rangée de lampes'),Un festival hindou célébré le jour de la nouvelle lune de Kārttik en l'honneur de Kārttikeya, le dieu de la guerre. (Lors de ce festival, les Hindūs, après s'être baigné dans une rivière, revêtent leur plus belle tenue et exécutent un śrāddh; et la nuit, ils adorent Lakshmī; leurs maisons et leurs rues sont illuminées et la nuit est passée à jouer à des jeux de hasard ; les lampes allumées symbolisent la conquête de la lumière sur les ténèbres et du bien sur le mal).
(fig.) Moments de réjouissances.
गन्धर्वी विवाह gandharvī vivāh (sanskrit)
Le mariage Gandharva est l'un des huit types classiques de mariage hindou. Cette ancienne tradition matrimoniale du sous-continent indien était basée sur l'acceptation consensuelle entre deux personnes, sans rituels, témoins ou participation de la famille. Lorsque le jeune homme et la jeune fille étaient mutuellement d'accord, ce type de mariage était considéré comme célébré seulement après avoir accompli le Havan (un rituel du feu, yagna pratiqué lors d'occasions spéciales avec du feu) apporté de la maison d'un brahmane érudit et avoir fait trois tours autour du Havan Kund (foyer) en signe d'alliance mutuelle. Dans la perspective indienne, les mariages de Shakuntala-Dushyant, Pururava-Urvashi, Vasavadatta-Udayan sont des exemples célèbres de mariages Gandharva.
(Bābā) Selon les règles de ce mariage, le couple maintient le célibat dans leurs relations.
गऊ मुख gaū mukh (hindi)
'Bouche de la vache'.
Le gouffre dans les montagnes de l'Himalaya à travers lequel coule le Gange (conçu à tort pour avoir la forme d'une bouche de vache).
Un sac en tissu contenant un chapelet (dont les grains se comptent avec la main enfoncée à l'intérieur).
Gomukh est un temple près du mont Abu. Les gens boivent l'eau qui coule de Gomukh comme l'eau sacrée du Gange avec dévotion.
(Bābā) Baba dit que la vraie bouche de vache est Brahma Baba, de la bouche de lotus duquel Shiv Baba répand le Gange de la connaissance. L'âme ne peut devenir pure qu'en consommant ce Gange de la connaissance.
गायत्री gāyatrī (sanskrit)
Nom d'un mètre védique de vingt-quatre syllabes (généralement disposé en triplet de trois divisions de huit syllabes chacune) ; un hymne composé dans ce mètre.
Un verset sacré du Rig-veda que chaque brahmane doit réciter mentalement lors de ses dévotions du matin et du soir (le verset Gāyatrī est personnifié par une déesse, l'épouse de Brahmā, et la mère des quatre Védas, et aussi des trois premières classes d'hindous en leur qualité de deux fois nés : il n'y a qu'une seule Gāyatrī des Védas ; mais selon le système des Tāntrikas, il existe un certain nombre de versets mystiques appelés par ce nom, et chaque divinité en a un en particulier : la répétition de la Gāyatrī est considérée comme nécessaire au salut).
गोपीचंद gōpīchand (hindi)
Gopichand est un personnage célèbre du folklore indien. Il était le roi de Rangpur (Bengale) dans les temps anciens et serait le fils de la sœur de Bhartrihari, Mainavati. Après avoir reçu les conseils de sa mère, il quitta son royaume et prit le renoncement. On dit qu'il était devenu disciple de Gorakhnath et qu'après être devenu renonçant, il avait demandé l'aumône à sa femme Patamdevi dans le palais. Les chants des événements de sa vie sont chantés par les Jogis d'aujourd'hui sur Sarangi.
गोरखपुरी गीता gōrakhpurī gītā (hindi)
Gītā de Gōrakhapur, Gītā publié par Gita Press de Gorakhpur. Gorakhpur est situé dans la partie orientale de l’État de l’Uttar Pradesh, en Inde. Gorakhpur est célèbre comme centre religieux, la ville abritait des saints bouddhistes, hindous, jaïns et sikhs et porte le nom du saint médiéval Gorakhnath. La presse Gita de Gorakhpur publie Gita, Ramayana, Upanishads, Puranas, Discours de saints éminents et d'autres livres et magazines de formation du caractère et les commercialise soit gratuitement, soit à des prix hautement subventionnés.
हरी बोल harī bōl (hindi)
(littéralement « Crie, ô Hari », c'est-à-dire invoque l'aide de Hari), cri ou exhortation prononcée par ceux qui sont en train de prendre ou de porter un être humain à la mort (cf. l'anglais, 'Make your peace with God' « Faites la paix avec Dieu » ; cette pratique barbare est observée au Bengale, lorsqu'un mourant est emmené au Huglī, et que de l'eau est constamment jetée dans sa bouche pour hâter sa mort en criant Hari bol, le pauvre malheureux continuant pendant ce temps à crier « Je ne mourrai pas »).
इच्छा मात्रम् अविद्या ichchhā mātram avidyā (sanskrit)
Devenir complètement ignorant d’un désir. Les désirs sont comme des mirages. Si vous courez derrière un mirage pour avoir de l’eau, comme le mirage est une apparence illusoire de l’eau, vous ne pourrez jamais obtenir l’eau. Il en est de même pour les désirs. Il n’y a pas de fin aux désirs. Pourquoi courir derrière les mirages comme les désirs et pourquoi être déçu de ne pas les obtenir ! Ainsi, Baba nous donne une très belle technique pour stabiliser l’esprit à un stade où l’on devient complètement ignorant des désirs. Lorsque l’esprit atteint un tel niveau élevé, alors automatiquement tous les désirs seront satisfaits. Cela signifie que le contentement complet sera atteint.
ईशू Īśhū (hindi)
Trésorière de Brahma Kumaris depuis sa création, Dadi (sœur aînée) Ishu était l’un des joyaux originaux des Brahma Kumaris. Dadi a rejoint l’organisation à un très jeune âge. L’honnêteté, la fidélité, la simplicité et l’intégrité de Dadi Ishu ont été repérées par Brahma Baba, ce qui lui a valu la responsabilité de gérer la correspondance et, plus important encore, les finances de l’institution.
Dadi Ishu était le bras droit de Dadi Prakashmani, l’administratrice en chef de l’époque des Brahma Kumaris, et a voyagé avec elle dans toute l’Inde et à l’étranger pour diffuser le message divin.
Dadi Ishu a été co-directrice et trésorière de l’organisation au cours de sa vie.
Dadi Ishu était une faiseuse d’efforts silencieuse, tant au sens spirituel que littéral du terme, et était un instrument discret et serviable du Tout-Puissant. Dadi Ishu, bien que réservée, était très joyeuse dans l’âme et avait une innocence enfantine.
Dadi Ishu a atteint son stade angélique le 6 mai 2021 et continue d'inspirer la nouvelle génération.
जौहर جوهر jauhar (hindi)
Pierre, joyau, perle.
Essence, matière, substance, constituant, partie matérielle (opp. à accident), propriété absolue ou essentielle.
Compétences, connaissances, réalisations, art.
Excellence, valeur, mérite, vertu.
Nature secrète.
Défauts, vices.
Les marques ondulées, les stries ou le grain diversifiés d'une épée bien trempée.
Lumineux, brillant, scintillant.
(Bābā) Tranchant (probablement de l'épée du Savoir bien trempée dans le souvenir).
जीवनमुक्त jīvanmukt (sanskrit)
phil. [«délivré vivant»] qui a accompli la libération spirituelle de son vivant (et peut ainsi vaquer aux affaires du monde sans attachement et sans souillure, et s'abstenir des rites et des devoirs de sa caste) ; il observe le présent avec indifférence.
(hindouisme) adj et n.m. Exonéré tout en vivant des naissances futures ou des transmigrations et de toutes les cérémonies rituelles. Celui qui est ainsi exonéré.
(Bābā) Délivré vivant (à l'âge de la rencontre avec Dieu, ou aux âges d'or et d'argent)
का (hindi)
का désigne l'une des relations mentionnées ci-dessous entre un nom ou un pronom et un autre nom qui suit le premier. Si le nom qui suit est féminin (singulier ou pluriel), का se transforme en की ; s'il est masculin et pluriel, ou a une forme oblique, का se transforme en के.
- Possession et relation. - Matériau ou composition. - Valeur et mesure (espace ou temps). - Source, origine, cause. - Sujet (auteur d'un acte). - Objet (d'une activité). - Partie d'un tout. - But. - Caractéristique.
(A Basic Grammar of Modern Hindi)
कल्प kalp (sanskrit)
(hindouisme) Grand cycle cosmologique de la création, où l'Univers matériel est créé, se dégrade et est annihilé lors du kalpānta
(hindouisme) Période cosmologique d'un jour (demi-journée) de Brahmā, durée d'une création de l'Univers, valant 1000 grandes ères [mahāyuga] (environ 4,32 milliards d'années) ; chaque kalpa se compose de 14 ères de Manu [manvantara] 
(Bābā) Grand cycle cosmologique de la création, où l'Univers matériel est créé dans son état de pureté maximale, se dégrade et est ensuite détruit et récréé (transformation et non annihilation).
(Bābā) période cosmologique d'un jour (paradis pendant 2500 ans) et d'une nuit (enfer pendant 2500 ans) de Brahmā, durée d'une création de l'Univers, valant 5000 ans.
कौरव kaurav (sanskrit)
(hindouisme) Les descendants du roi Kuru, représentant le parti vaincu parmi les belligérants de la grande guerre indienne : le Mahābhārat.
Personnages du "Mahabharata", un symbole de personnes qui n'ont pas d'amour pour Dieu, dont l'intellect est détourné de Dieu.
Les Kauravas, ceux qui prétendent être religieux mais mènent une vie vicieuse. Baba utilise ce mot pour désigner les résidents conscients de leur corps de Bharat (à la différence des Yadavas, les Européens ou Occidentaux).
खादी khādī (hindi)
Le khadi, dérivé du khaddar, est un tissu en fibres naturelles filé et tissé à la main, promu par le Mahatma Gandhi comme swadeshi (autosuffisance) pour la lutte pour la liberté du sous-continent indien, et le terme est utilisé dans toute l'Inde, le Pakistan et le Bangladesh. Le premier morceau de tissu tissé à la main a été fabriqué à l'ashram de Sabarmati entre 1917 et 1918. La grossièreté du tissu a conduit Gandhi à l'appeler khadi. Le tissu est fait de coton, mais il peut également contenir de la soie ou de la laine, qui sont toutes filées en fil sur un charkha. C'est un tissu polyvalent qui reste frais en été et chaud en hiver. Pour améliorer son apparence, le khadi est parfois amidonné pour lui donner un toucher plus rigide. Il est largement accepté dans divers cercles de mode.
को (hindi)
को est utilisé pour désigner : - Une personne qui « fait » quelque chose involontairement (comme aimer, ne pas aimer, se souvenir, être blessé, être offensé, souffrir, ressentir, apprécier, recevoir, arriver, avoir, rencontrer, connaître, voir ou entendre, ou faire quelque chose sous la contrainte, l'exigence, la nécessité, l'obligation, etc.). - Un objet animé, à condition qu'il désigne un être particulier. - L'objet d'un verbe dans la construction neutre. - Tout objet secondaire (qui est généralement animé). - L'objet d'un verbe nécessitant un mot prédicatif (se référant à l'objet). - Les noms désignant le temps lorsqu'ils sont utilisés de manière adverbiale.
(A Basic Grammar of Modern Hindi)
कोकी ڪوڪيِ kōkī (sindhi)
Un petit gâteau cuit sur des charbons ardents.
Le jour de Holi, les sindhis préparent des kōkī sucrés. Traditionnellement, le kōkī est attaché avec une ficelle. Il est mis dans le feu pour le cuire. Le kōkī peut être brûlé mais la ficelle ne l'est pas. La ficelle représente le prince Prahlad qui selon la légende survit au feu grâce à sa foi en Vishnou et c'est la démone Holika qui fut brûlée à la place. (Bābā) La ficelle représente l'âme qui est indestructible alors que le gâteau représentant le corps ne l'est pas.
कुन्ज गली kunj galī (hindi)
Dans le Kunj Gali de la ville de Mathura, Shri Krishna jouait avec les gopis dans son enfance. Mathura est une ville de l'État indien de l'Uttar Pradesh située sur les rives de la rivière Yamuna. À seulement 15 km de Mathura se trouve Vrindavan, la demeure spirituelle du Seigneur Krishna. Selon le chemin de Bhakti, cette ville sainte n'est pas seulement le lieu où l'on entendait la mélodie de la flûte mélodieuse de Krishna, mais elle était également témoin de ses actes divins.
लहराना laharānā (hindi)
Monter en vagues, onduler.
Onduler (comme feuillage, cultures).
Agiter, brandir (un drapeau).
Souffler (comme un courant).
Onduler en mouvement (un serpent).
Souffler en rafale (sous forme de chaleur).
Être ému soudainement (le cœur, par l'émotion).
Flotter dans l'air (parfum).
Être rayonnant (la beauté de la nature).
Faire flotter ou onduler; sortir (un drapeau); lever ou hisser (un drapeau, un étendard).
Susciter des espoirs illusoires en (une personne) ; exciter, émoustiller.
महाप्रलय mahāpralay (sanskrit)
(hindouisme) L'anéantissement total de l'univers à la fin d'un Kalp. (hindouisme) Une dissolution et une destruction entières des choses après une période correspondant à la vie de Brahma (lorsque les sept Lokas et leurs habitants, ainsi que tous les saints, les dieux et Brahmā lui-même, sont anéantis). Le grand déluge. (Bābā) Annihilation totale de l'univers (qui est une fausse idée car la matière est éternelle se renouvelant sans cesse tous les Kalp , tous les 5000 ans quand Dieu c'est-à-dire Śiv descend sur Terre).
महावाक्य mahāvākya (sanskrit)
Grande parole, grande phrase. Une phrase imprégnée d'une expression de vérité essentielle.
(hindouisme) Tat Tvam Asi "Tu es Cela", Ahaṁ Brahmāsmi "Je suis Brahman", Prajñānaṁ Brahma "Prajñāna est Brahman", Ayam Ātmā Brahma "Ce Soi (Atman) est Brahman". Ces quatre mahāvākya sont erronés ou interprétés de manière erronée confondant l'âme, l'Âme suprême et Brahman (Brahm, l'élément qui occupe l'espace du monde incorporel des âmes) et rendant ainsi Dieu omniprésent.
(Bābā) Chaque verset ou phrase du murlī prononcé par Bābā.
मंगलम् भगवान् विष्णु maṅgalam bhagvān viṣhṇu (sanskrit)
maṅgalam bhagavān viṣṇuḥ maṅgalam garūṇadhvajaḥ maṅgalam puṇḍarī kākṣaḥ maṅgalam tanō hariḥ
Inclinez-vous devant le Seigneur Vishnu, inclinez-vous devant celui qui a Garuda comme véhicule. Inclinez-vous devant celui qui a des yeux comme les fleurs de lotus, Inclinez-vous devant Hari.
Ce Vishnu Mantra (pour la tranquillité d'esprit) est chanté avant de célébrer chaque tradition de bon augure, notamment lors des cérémonies de mariage. Les fidèles croient que chanter ce mantra détruit les obstacles financiers et mène au progrès.
मोहजीत राजा की कथा mōhjīt rājā kī kathā (hindi)
L'histoire du roi qui a vaincu l'attachement.
Un jour, un prince partit à la chasse avec plusieurs de ses soldats. C'était un chasseur exceptionnellement doué. Il se déplaçait si vite que tous ses soldats furent abandonnés. Lorsqu'il réalisa qu'il était seul dans la jungle, il s'arrêta net. Il avait aussi soif et voulait boire de l'eau. Il vit une maison à proximité. En s'approchant de la maison, il vit un saint assis en train de méditer. Le prince alla donc vers lui et lui demanda de l'eau. Le saint lui demanda de se présenter. Le prince dit au saint qu'il était le fils d'un roi qui avait vaincu l'attachement. Le saint dit : "C'est impossible. Comment un roi peut-il vaincre l'attachement ? Je suis un sanyasi et je ne suis pas encore capable de vaincre l'attachement. Et vous dites que votre père est un roi et qu'il a vaincu l'attachement". Le prince dit : « Non seulement mon père, mais tous les sujets ont aussi conquis l’attachement. » Le saint n’était pas prêt à le croire. Alors le prince dit au saint qu’il était libre de vérifier l’exactitude de sa déclaration comme il le voulait. Le saint prit alors la chemise du prince et lui donna quelque chose d’autre à porter. Le saint trouva le cadavre d’un animal à proximité. Il colora la chemise du prince avec le sang de l’animal mort. Il se rendit alors dans la ville en pleurant que le prince avait été tué par un lion. Les gens de la ville dirent : « Et alors s’il est parti. C’était son destin. Pourquoi pleures-tu ? ». Le saint pensa que peut-être le prince n’était pas aimé par les gens et qu’ils ne voulaient pas qu’il devienne roi et que c’était pourquoi ils réagissaient de cette manière. Le saint se rendit au palais et raconta l’histoire à la sœur et au frère du prince. Ils donnèrent la même réponse : « Jusqu’à présent, il était notre frère. Maintenant, il deviendra le frère de quelqu’un d’autre. Après tout, nous n’allions pas être ensemble pour toujours. » Il n’y a pas besoin de pleurer. » Le saint pensa que la sœur aimait peut-être plus l’autre frère et que c’était pour cela qu’elle avait réagi ainsi et que l’autre frère devait être heureux car maintenant il deviendrait roi très bientôt. Le saint pensa que c’était à cause de leur aversion mutuelle qu’ils n’avaient pas d’attachement. Il alla alors raconter l’histoire au père du prince qui, en écoutant la nouvelle, dit : « L’âme est éternelle et impérissable. Il n’y a donc pas besoin de pleurer. C’était mon fils et je pensais qu’il allait devenir roi après moi. Maintenant, l’autre fils deviendra roi. Je ne peux pas le ramener, alors pourquoi être triste ? » Le saint pensa qu'il devait sûrement y avoir un conflit ici aussi. Il alla alors voir la mère et la femme du prince et il reçut des réactions similaires. En entendant et en voyant ce genre de réaction, même de la part de la mère et de la femme, le saint ne pouvait pas le croire lui-même. Il les informa alors tous que le prince était vivant et qu'il passait juste leur test. Il dit qu'il avait fait cela parce qu'il trouvait impossible de croire que vous aviez tous vaincu l'attachement. Puis le prince revint, prit en charge le royaume et tout continua comme d'habitude. Signification spirituelle : L'attachement est l'un des vices qui nous volent la paix et détruisent le pouvoir de discernement. L'attachement détruit la vérité. Celui qui a de l'attachement ne peut pas s'imprégner de la sagesse. Baba veut nous enseigner cette leçon à travers cette histoire : « Nous ne devons pas avoir d'attachement envers les autres, ni les autres avoir d'attachement envers nous. C'est seulement alors que nous pourrons devenir les Maîtres du monde. »
नलिनी बेटी nalinī bēṭī (hindi)
Fille Nalinī. Rajyogini Nalini didiji. Didi est un joyau inestimable qui a pris sa subsistance auprès de Sakar Mamma et Baba. Sakar Baba a pris une photo avec l'image de Didi donnant le message - N'entends pas le mal, ne dis pas le mal, ne vois pas le mal. Didi est la directrice de Mumbai, sous-zone de Ghatkopar. Il y a 10 à 12 grands seva kendras et de nombreux sous-centres et Gita Pathshalas dans cette sous-zone. Environ 80 enseignants dévoués se dirigent vers le sommet de la spiritualité sous la subsistance maternelle de Didi. Didi est l'enseignante des enseignants Rajyogi qui viennent pour la formation. Didi est l'enseignante des enseignants. Didi a écrit 7 livres pour guider les enseignants dévoués. Didi est très compétente dans l'écriture de paroles, dans le chant, dans la musique, dans la danse, dans l'écriture de poésie, dans la peinture. L'Université d'Amérique centrale lui a décerné le titre de docteur. Didi a consacré sa vie aux services divins au cours des 62 dernières années.
नार ناعورة nār (arabe)
(peut-être) La roue persane (ou araghatta, ou saqia, ou pompe à seaux) est un appareil d'élévation permettant d’extraire l’eau d’un puits en utilisant la traction animale, une succession de récipients se remplissant au fond et se vidant en surface, souvent pour alimenter un réseau d'irrigation des terres. Parce qu’elle n’utilise pas la puissance de l’eau qui coule, la roue persane est différente d’une noria et de tout autre type de roue hydraulique.
(peut-être) La noria (arabe : ناعورة, nā‘ūra) appelée également roue d'irrigation ou roue à godets désigne originellement une machine hydraulique permettant d'élever l'eau en utilisant l'énergie produite par le courant, afin d'irriguer des cultures vivrières ou alimenter des aqueducs.
नार-रहट nār-rahaṭ (hindi)
Nār or rahaṭ, noria ou roue persane. Il s'agit d'une roue avec des godets attachés autour. La roue tourne avec la force du courant (noria, roue à aubes) ou avec la force de bœufs (roue persane) et puise l'eau d'un courant pour l'amener dans un conduit d'eau plus élevé (utilisé pour l'agriculture). Chaque godet se remplit au moment où il se trouve en bas, dans l'eau, et reste peu de temps à se remplir. Puis se vide progressivement en un peu moins d'un demi-tour dans un conduit d'eau. Cela représente l'énergie de l'âme qui met peu de temps à se remplir (un court moment dans le cycle) et qui met beaucoup de temps à se vider (tout le reste du cycle).
नज़र से निहाल कींदा स्वामी सतगुरू nazar sē nihāl kīndā svāmī satgurū (hindi)
Le seul regard de Dieu vers nous nous emmène au-delà et nous rend satisfaits.
Baba dit : Les enfants, devenez conscients de votre âme et concentrez vos yeux sur Moi, c'est-à-dire souvenez-vous de Moi. Éloignez-vous des autres et connectez-vous à Moi seul et vous pourrez aller au-delà, c'est-à-dire que de la détresse et de la pauvreté, vous deviendrez riche.
निर्मलशान्ता nirmalśhāntā (hindi)
Dadi Nirmal Shanta est né le 25 octobre 1917 à Hyderabad, dans le Sindh (aujourd’hui au Pakistan) de Dada Lekhraj (plus tard connu sous le nom de Brahma Baba) et de Yashoda mata. Le nom d’enfance de Dadi était Parvati. Dadi était affectueusement connue sous le nom de Palu. En raison de son lien profond et affectueux avec sa mère, Yashoda mata est devenue connue sous le nom de Palaama (la mère de Palu). À l’âge de 60 ans, lorsque Brahma Baba (anciennement connu sous le nom de Dada Lekhraj) a eu une vision divine de la destruction de l’ancien monde ainsi que de la création d’un nouvel âge d’or, Dada a abandonné sa vie et ses biens à la tâche divine de transformation du monde par la transformation de soi. Dadi s’est également abandonnée à la tâche divine. Brahma Baba a enseigné à Dadi Nirmal Shanta l’importance du service par la pensée, les paroles et les actions. Dadi Nirmal Shanta a appris toutes sortes de services, de la couture de pantoufles à la conduite de voitures. Dadi a accompli toutes ses responsabilités avec beaucoup de précision, d’honnêteté et de sincérité. Elle a montré l’exemple des enseignements divins par son comportement pratique. Dadi Nirmal Shanta a rendu des services spirituels dans toute l’Inde. Elle est ensuite devenue chef administrative de la zone Est comprenant le Bengale occidental, l’Assam, le Bihar, l’Orissa, le Tamil Nadu et les pays voisins comme le Népal et le Bangladesh. Dadi Nirmal Shanta était affectueusement surnommée Pardadi (qui signifie aîné) par tout le monde. L’apparence de Dadi avait une ressemblance frappante avec son père Dada Lekhraj (affectueusement appelé Brahma Baba). À partir de 2006, sur les instructions de Baba, Dadi Nirmal Shanta est restée à Madhuban. En 2013, après avoir été assez malade pendant quelques mois, elle a quitté son corps mortel le 15 mars 2013 et est montée dans l'advance party (les âmes qui sont essentielles pour initier le nouveau monde) pour jouer son nouveau rôle pour l’âge d’or à venir.
निर्वाण nirvāṇ (sanskrit)
Le fait de s'éteindre; disparition, extinction; dissolution, mort.
(hindouisme) Émancipation finale de la matière et de la nécessité d'une transmigration ultérieure, et réunion avec l'Esprit Suprême, félicité éternelle.
(bouddhisme et jaïnisme) Extinction absolue, anéantissement.
(Bābā) Émancipation finale de la matière et réunion avec l'Âme Suprême dans le monde incorporel des âmes (les âmes restant proches et séparées de l'Âme suprême et non fondues en Elle).
(Bābā) Sans voix, sans musique, au delà du son.
पड़ना paṛnā (hindi)
Tomber, choir.
Être allongé, s'allonger.
Arriver; se produire; se passer.
Être impliqué; être frappé.
(Après l'infinitif non fléchi d'un autre verbe, paṛnā, comme honā, signifie « devoir » ; par exemple usko jāne paṛā, « il devait partir » ; — annexé à la base de certains verbes neutres, il forme des intensifs, comme gir-paṛnā, « tomber » ; — annexé à la base d'un verbe transitif, il a généralement le sens de honā, comme dekh paṛnā, « être vu », « devenir visible »).
रघुनाथ मन्दिर raghunāth mandir (sanskrit)
Le temple de Raghunath a été dédié au Seigneur Rama, l'une des principales divinités hindoues. Le temple a été construit par le Maharaja Gulab Singh, fondateur du royaume de Jammu-et-Cachemire, et les travaux du temple ont commencé en 1835 après J.-C. Après sa mort, les travaux ont été achevés par le fils du Maharaja Gulab Singh, le Maharaja Ranbir Singh. Dans ce temple, seule l'idole de Rama est noire, tandis que les idoles de Sita et de Lakshmana sont blanches. Le mur intérieur du temple principal est recouvert de feuilles d'or sur les trois côtés du temple. Le temple possède également une vaste galerie qui abrite divers « lingams » ainsi que des sāligrām qui sont également placés à la disposition du grand public.
रक्षा बन्धन rakṣhā bandhan (sanskrit)
La fête du rakṣābandhan organisée à la pleine lune du mois Sāvan, lorsque les sœurs attachent un talisman (rākhī) au bras de leurs frères et reçoivent de leur part de petits cadeaux en argent. Les sœurs prient pour le bien-être de leur frère et reçoivent en échange leur protection. Cela symbolise aussi la fraternité et donc la pureté de la relation frère-sœur.
(Bābā) Nous faisons la promesse à Dieu de rester pur, et Dieu nous protège de tout ce qui est négatif (lien de protection).
रामतीर्थ rāmatīrtha (hindi)
Swami Ramatirtha était un grand saint, patriote, poète et professeur de Bharat. Avec ses pensées spirituelles et révolutionnaires, il a impressionné non seulement les Indiens, mais aussi les peuples d'Amérique et du Japon et a élevé le nom de l'Inde dans le monde. Une rencontre soudaine avec Swami Vivekananda en 1897 à Lahore a inspiré sa décision ultérieure de prendre la vie de sannyasi. Devenu bien connu pour ses discours sur Krishna et Advaita Vedanta, il devint swami en 1899 le jour de Deepawali, abandonnant tout et tout le monde.
रमेश भाई ramēśh bhāī (hindi)
Frère Ramēśh. Rajyogi Brahmakumar Ramesh Bhaiji.
Directeur de l'aile art et culture de la Rajyoga Education & Research Foundation – Brahmakumaris. Secrétaire général supplémentaire de Prajapita Brahma Kumaris Ishwariya Viswa Vidyalaya et administrateur général du World Renewal Spiritual Trust. Rédacteur en chef de Swarnim Sanskruti Kala Sandesh Paper et président de Godlywood Studio. Frère Aîné Rajyogi Ramesh Bhaiji s'est envolé vers Avyakt Vatan sur les genoux de Bapdada.