3 - hamkō milī aisī khuśhī jō kahī̃ miltī nahī̃
Autres formats : Hindi+Hinglish+Anglais+Français, Hinglish+Anglais, Hindi+Anglais, Hindi+Français
hamkō milī aisī khuśhī jō kahī̃ miltī nahī̃
J'ai trouvé un tel bonheur, qui ne peut être trouvé nulle part
hamkō milī aisī khuśhī jō kahī̃ miltī nahī̃
J'ai trouvé un tel bonheur, qui ne peut être trouvé nulle part
phūl hai yā yē kali har bāg mē̃ khiltī nahī̃
Est-ce une fleur ou un bourgeon, Il ne fleurira pas dans tous les jardins
hamkō milī aisī khuśhī jō kahī̃ miltī nahī̃
J'ai trouvé un tel bonheur, qui ne peut être trouvé nulle part
hamkō milī
J'ai trouvé...
rūp bhī anūp hai vā ajab yē raṅg hai
La forme est belle, la couleur est merveilleuse
jagmagāē jyōtibindu vō tō apnē saṅg hai
Je suis en compagnie d'une lumière étincelante,
rāt din ab yē nazar unsē zarā haṭatī nahī̃
Ma vision ne s'éloigne pas de ce point de lumière jour et nuit
rāt din ab yē nazar unsē zarā haṭatī nahī̃
Ma vision ne s'éloigne pas de ce point de lumière jour et nuit
hamkō milī aisī khuśhī jō kahī̃ miltī nahī̃
J'ai trouvé un tel bonheur, qui ne peut être trouvé nulle part
hamkō milī
J'ai trouvé...
dhup hai kī chhāō̃ hai yē nahī̃ murjhāēgī
Cette fleur ne se fanera pas, qu'il y ait du soleil ou de l'ombre
gam kī āē ā̃dhiyā̃ tō bhī yē muskāēgī
Cette âme restera joyeuse même s'il peut y avoir des tempêtes de chagrin
hai amar apnī khuśhī jiskī umar ḍhaltī nahī̃
Mon bonheur est éternel, il ne vieillit jamais
hai amar apnī khuśhī jiskī umar ḍhaltī nahī̃
Mon bonheur est éternel, il ne vieillit jamais
hamkō milī aisī khuśhī jō kahī̃ miltī nahī̃
J'ai trouvé un tel bonheur, qui ne peut être trouvé nulle part
hamkō milī
J'ai trouvé...
tan rahē yā nā rahē hamkō kōī gam nahī̃
Que ce corps reste ou non, je n'ai aucune tristesse
hai anōkhī yē khuśhī jō milī yē kam nahī̃
Ce bonheur unique que j'ai trouvé n'est pas moindre
aur ab kyā chāhiē gātē jubā̃ thaktī nahī̃
De quoi d'autre ai-je besoin, les mots ne suffisent pas à le décrire
aur ab kyā chāhiē gātē jubā̃ thaktī nahī̃
Qu'est-ce que j'ai d'autre besoin, les mots ne suffisent pas à décrire
hamkō milī aisī khuśhī jō kahī̃ miltī nahī̃
J'ai trouvé un tel bonheur, qui ne peut être trouvé nulle part
hamkō milī aisī khuśhī jō kahī̃ miltī nahī̃
J'ai trouvé un tel bonheur, qui ne peut être trouvé nulle part
phūl hai yā yē kali har bāg mē̃ khiltī nahī̃
Est-ce une fleur ou un bourgeon, Il ne fleurira pas dans tous les jardins
hamkō milī aisī khuśhī jō kahī̃ miltī nahī̃
J'ai trouvé un tel bonheur, qui ne peut être trouvé nulle part
hamkō milī aisī khuśhī jō kahī̃ miltī nahī̃
J'ai trouvé un tel bonheur, qui ne peut être trouvé nulle part
hamkō milī
J'ai trouvé...