04 - sāth milā tērā tō bābā nāc rahā tan man

Autres formats : Hindi+Hinglish+Anglais+Français, Hinglish+Anglais, Hindi+Anglais, Hindi+Français

sāth milā tērā tō bābā nāch rahā tan man

Baba, en obtenant Ta compagnie, le corps et l'esprit dansent tous les deux.

sāth milā tērā tō bābā nāch rahā tan man

Baba, en obtenant Ta compagnie, le corps et l'esprit dansent tous les deux.

hai sajī hamārī jīvan jab raṅg diyā jīvan gyān kē raṅgō̃ sē gyān kē raṅgō̃ sē

Mon monde est orné lorsqu'il est coloré des couleurs de la connaissance, des couleurs de la connaissance

ṭūṭ gaē man kē bandhan ham uṛtē ātm pañchhī umaṅgō̃ kē paṅkhō̃ sē umaṅgō̃ kē paṅkhō̃ sē

Les liens sont brisés et l'âme commence à voler comme un oiseau avec les ailes de l'enthousiasme

sāth milā tērā tō bābā nāch rahā tan man

Baba, en obtenant Ta compagnie, le corps et l'esprit dansent tous les deux.

sāth milā tērā tō bābā nāch rahā tan man

Baba, en obtenant Ta compagnie, le corps et l'esprit dansent tous les deux.

āj divas maṅgal āyā ujalī milī hai rāhē

Le jour propice est arrivé, nous avons trouvé le chemin éclairé.

badalā hai sãsār hai badalī huī hai nigāhē̃

Le monde est transformé, la vision est transformée

ṭūṭ gaē man kē bandhan ham uṛtē ātm pañchhī umaṅgō̃ kē paṅkhō̃ sē umaṅgō̃ kē paṅkhō̃ sē

Les liens sont brisés et l'âme commence à voler comme un oiseau avec les ailes de l'enthousiasme

sāth milā tērā tō bābā nāch rahā tan man

Baba, en obtenant Ta compagnie, le corps et l'esprit dansent tous les deux.

sāth milā tērā tō bābā nāch rahā tan man

Baba, en obtenant Ta compagnie, le corps et l'esprit dansent tous les deux.

jab rachtā banā hai apnā rachnā nahī̃ rahē ham sabhikē sab apnē hai nahī̃ kīsisē bair

Quand le Créateur est devenu nôtre, la création n'est pas étrangère, nous appartenons à tous et chacun est nôtre, il n'y a plus d'animosité envers qui que ce soit

ṭūṭ gaē man kē bandhan ham uṛtē ātm pañchhī umaṅgō̃ kē paṅkhō̃ sē umaṅgō̃ kē paṅkhō̃ sē

Les liens sont brisés, et l'âme commence à voler comme un oiseau avec les ailes de l'enthousiasme

sāth milā tērā tō bābā nāch rahā tan man

Baba, en obtenant Ta compagnie, le corps et l'esprit dansent tous les deux.

sāth milā tērā tō bābā nāch rahā tan man

Baba, en obtenant Ta compagnie, le corps et l'esprit dansent tous les deux.

yē uṛnēkā āyā mausam mai mai kā piñjarā tōṛō

La saison du vol est arrivée, brise la cage du « mien »

bēhad ākhkā śhah bulātā ḍāl sunaharī chhōṛō

Le ciel illimité t'appelle, laisse derrière toi la branche d'or

ṭūṭ gaē man kē bandhan ham uṛtē ātm pañchhī umaṅgō̃ kē paṅkhō̃ sē umaṅgō̃ kē paṅkhō̃ sē

Les liens sont brisés, et l'âme commence à voler comme un oiseau avec les ailes de l'enthousiasme

sāth milā tērā tō bābā nāch rahā tan man

Baba, en obtenant Ta compagnie, le corps et l'esprit dansent tous les deux.

sāth milā tērā tō bābā nāch rahā tan man

Baba, en obtenant Ta compagnie, le corps et l'esprit dansent tous les deux.

hai sajī hamārī duniyā jab raṅg diyā jīvan gyān kē raṅgō̃ sē gyān kē raṅgō̃ sē

Mon monde est orné lorsqu'il est coloré des couleurs de la connaissance, des couleurs de la connaissance

umaṅgō̃ kē paṅkhō̃ sē

Avec les ailes de l'enthousiasme

umaṅgō̃ kē paṅkhō̃ sē

Avec les ailes de l'enthousiasme

gyān kē raṅgō̃ sē

Avec les couleurs de la connaissance

gyān kē raṅgō̃ sē

Avec les couleurs de la connaissance

umaṅgō̃ kē paṅkhō̃ sē

Avec les ailes de l'enthousiasme

umaṅgō̃ kē paṅkhō̃ sē

Avec les ailes de l'enthousiasme