01 - yōgī pavitr jīvan kitanā sukhad salōnā
Autres formats : Hindi+Hinglish+Anglais+Français, Hinglish+Anglais, Hindi+Anglais, Hindi+Français
yōgī pavitr jīvan kitnā sukhad salōnā
Cette vie pure de yogi est si belle et si heureuse
yōgī pavitr jīvan kitnā sukhad salōnā
Cette vie pure de yogi est si belle et si heureuse
sīñchā hai gyān amr̥it sē antar kā kōnā kōnā
Nourrie par le nectar de la connaissance à chaque recoin
yōgī pavitr jīvan kitnā sukhad salōnā
Cette vie pure de yogi est si belle et si heureuse
sīñchā hai gyān amr̥it sē antar kā kōnā kōnā
Nourrie par le nectar de la connaissance à chaque recoin
jabsē lagan lagī hai parichay milā tumhārā
Depuis que je T'aime et que j'ai reçu Ta présentation
hōkar magan man kahtā bābā tūhī hamārā
Mon esprit est perdu dans l'amour et ne cesse de dire Baba, Toi seul es à moi
jabsē lagan lagī hai parichay milā tumhārā
Depuis que je T'aime et que j'ai reçu Ta présentation
hōkar magan man kahtā bābā tūhī hamārā
Mon esprit est perdu dans l'amour et ne cesse de dire Baba, Toi seul es à moi
prabhu sē mahā milan kā man mē̃ sadā hai ōnā
Il y a toujours l'envie de célébrer la grande rencontre avec Dieu
sīñchā hai gyān amr̥it sē antar kā kōnā kōnā
Nourrie par le nectar de la connaissance à chaque recoin
niśhchint aur nirbhay nyārē hai uljhanō̃ mē̃
Je suis insouciante, sans peur et détachée même dans le chaos
khuśhbū bikhēratā yū kōī phūl kaṇṭhakō mē̃
Comme une fleur répandant son parfum parmi les épines
niśhchint aur nirbhay nyārē hai uljhanō̃ mē̃
Je suis insouciante, sans peur et détachée même dans le chaos
khuśhbū bikhēratā yū kōī phūl kaṇṭhakō mē
Comme une fleur répandant son parfum parmi les épines
kaṣhṭō̃ kō jhēlatē yū jō khēlatē khilaunā
Faire face aux problèmes est devenu comme un jeu de poupée
sīñchā hai gyān amr̥it sē antar kā kōnā kōnā
Nourrie par le nectar de la connaissance à chaque recoin
nirbal nayan hai niśhchal man vānī hai rūhānī khuśhiyā̃ lūṭātē sabpar santuṣhṭ jindgānī
La vision est propre et pure, il y a de la spiritualité dans les pensées et les mots, tout en distribuant le bonheur et le contentement dans la vie
nirbal nayan hai niśhchal man vānī hai rūhānī khuśhiyā̃ lūṭātē sabpar santuṣhṭ jindgānī
La vision est propre et pure, il y a de la spiritualité dans les pensées et les mots, tout en distribuant le bonheur et le contentement dans la vie
sīchā hai prēm jal sē har rūh kō bhigōnā
J'ai appris à tremper chaque âme dans l'eau de l'amour
sīñchā hai gyān amr̥it sē antar kā kōnā kōnā
Nourri par le nectar de la connaissance à chaque recoin
yōgī pavitr jīvan itnā sukhad salōnā
Cette vie pure de yogi est si belle et heureuse
sīñchā hai gyān amr̥it sē antar kā kōnā kōnā
Nourri par le nectar de la connaissance à chaque recoin
itnā sukhad salōnā
Comme c'est beau et heureux
itnā sukhad salōnā
Comme c'est beau et heureux
itnā sukhad salōnā
Comme c'est beau et heureux