Dēh-abhimān et dēhī-abhimān

Point du murli du samedi 17 octobre 2020

Le Père dit: lâchez la conscience du corps et asseyez-vous ici dans un niveau de conscience d'âme. La conscience d'âme est pure alors que la conscience du corps est impure. Vous savez que vous devenez purs et propres en étant conscients de l'âme. En étant conscients du corps vous êtes devenus impurs et sales.

Notes

pavitra signifie "pur, propre".

apavitra est son contraire et signifie 'impur, pollué".

śuddha signifie "pur, clair" mais aussi "correct, juste".

aśuddha est son contraire et signifie "impur" mais aussi "incorrect, erroné".

dēh signifie "le corps".

dēhī est son contraire et signifie "l'âme, ce qui anime le corps".

abhimān est "la fierté" ou "le fait de se considérer comme".

abhimānī est l'adjectif correspondant et signifie "fier" ou "qui se considère comme".

Point du murli reformulé (alternative)

Mais le Père dit : "Abandonne dēh-abhimān ! Assieds-toi et deviens dēhī-abhimānī !" Dēhī-abhimān est correct, dēh-abhimān est incorrect. Tu sais que tu deviens correct et pur en devenant dēhī-abhimānī. Tu es devenu incorrect et impur en devenant dēh-abhimānī.

Analyse

परन्तु बाप कहते हैं देह - अभिमान छोड़ देही - अभिमानी बनकर बैठो ।
parantu bāp (kahtē haĩ) dēh - abhimān chōṛ dēhī - abhimānī bankar baiṭhō .
mais - père - dit - corps - fierté - abandonne - "ce qui anime le corps" - fier - "en devenant" - "assieds-toi" .
Mais le Père dit : "Abandonne dēh-abhimān ! Assieds-toi et deviens dēhī-abhimānī !"

देही - अभिमान है शुद्ध , देह - अभिमान है अशुद्ध ।
dēhī - abhimān hai śuddha , dēh - abhimān hai aśuddha .
"ce qui anime le corps" - fierté - est - correct , corps - fierté - est - incorrect .
Dēhī-abhimān est correct, dēh-abhimān est incorrect.

तुम जानते हो देही - अभिमानी बनने से हम शुद्ध पवित्र बन रहे हैं ।
tum (jāntē hō) dēhī - abhimānī bannē sē ham śuddha pavitra (ban rahē haĩ) .
tu - sais - "ce qui anime le corps" - fier - devenir - de - je - correct - pur - deviens .
Tu sais que tu deviens correct et pur en devenant dēhī-abhimānī.

देह - अभिमानी बनने से अशुद्ध , अपवित्र बन गये थे ।
dēh - abhimānī bannē sē aśuddha , apavitra (ban gayē thē) .
corps - fier - devenir - de - incorrect , impur - "es devenu" .
Tu es devenu incorrect et impur en devenant dēh-abhimānī.

Définitions

अपवित्र apavitra (sanskrit) adj.

  1. impur, pollué

अशुद्ध aśuddha (sanskrit) adj.

  1. impur
  2. imprécis ; incorrect, erroné.

देह-अभिमानी dēh-abhimānī (hindi) adj.

  1. s'imaginant être le corps, prétendant être le corps
  2. (Baba) qui se considère comme le corps

देही-अभिमान dēhī-abhimān (sanskrit) n. f.

  1. imagination d'être l'âme qui anime le corps, prétention à être l'âme qui anime le corps
  2. (Baba) Le fait de se considérer comme l'âme qui anime le corps

देही-अभिमानी dēhī-abhimānī (sanskrit) adj.

  1. s'imaginant ou prétendant être l'âme qui anime le corps
  2. (Baba) qui se considère comme l'âme qui anime le corps

देह-अभिमान dēh-abhimān (hindi) n. f.
Composé de : देह dēh et अभिमान abhimān

  1. sentiment d'être le corps
  2. imagination d'être le corps, prétention à être le corps
  3. (Baba) Le fait de se considérer comme le corps

पवित्र pavitra (sanskrit) adj.

  1. Purifiant, nettoyant
  2. moralement ou physiquement pur, saint, sacré, sans péché, libre des penchants sensuels, sans souillure, propre, gentil.

शुद्ध śuddha (sanskrit) adj.

  1. pur, clair, purifié ; immaculé, inaltéré ; irréprochable, sans taches
  2. correct, juste