La connaissance spirituelle et l'éducation spirituelle

Point du murli du vendredi 28 août 2020

Vous étudiez maintenant cette éducation. On l'appelle l'éducation spirituelle, la connaissance spirituelle. Personne n'en connaît le sens. Seul le Père est appelé l'Océan de connaissance. Il est le Père Spirituel empli de connaissance. Le Père parle aux âmes. Les enfants, vous comprenez que le Père vous enseigne. C'est la connaissance spirituelle. "La connaissance Ruhani" est la connaissance spirituelle. Les enfants, vous savez que le Père Suprême, l'Âme Suprême, est un point et qu'Il vous enseigne. Nous, les âmes, étudions. Ne l'oubliez pas. Nous, les âmes, donnons aux autres âmes la connaissance que nous avons reçue. Il ne peut y avoir de souvenir que si vous êtes conscients de l'âme et que vous vous souvenez du Père.

Point du murli reformulé (alternative 1)

Tu étudies cette éducation. Le nom de ceci seulement est éducation spirituelle. Connaissance spirituelle. Personne ne connait le sens même de ceci. On dit alors mer de connaissance pour l'Unique, le Père. Il est le Père spirituel plein de connaissances. Le Père parle avec les esprits. Vous les enfants comprenez que le Père spirituel enseigne. Ceci est la connaissance spirituelle. On dit connaissance spirituelle (spiritual) seulement pour la connaissance spirituelle (rūhānī). Vous les enfants savez que le Père suprême, l'Âme suprême est un point, qu'Il nous enseigne. Nous les âmes sommes en train d'étudier. Il ne faudrait pas oublier ceci. La connaissance que j'obtiens moi l'âme, je la redonne ensuite aux autres âmes. Quand je resterai dans le souvenir du Père et me considérerai comme l'âme, ce souvenir-ci sera installé.

Point du murli reformulé (alternative 2)

Tu étudies cette education. Le nom de ceci seulement est rūhānī education. Spiritual knowledge. Personne ne connait le sens même de ceci. On dit alors mer de gyān pour l'Unique, le Père. Il est le spiritual knowledgeful father. Le Père parle avec les rūh. Vous les enfants comprenez que le Père rūhānī enseigne. Ceci est le spiritual knowledge. On dit spiritual knowledge seulement pour le rūhānī knowledge. Vous les enfants savez que le Père suprême, l'Âme suprême est un point, qu'Il nous enseigne. Nous les âmes sommes en train d'étudier. Il ne faudrait pas oublier ceci. Le knowledge que j'obtiens moi l'âme, je le redonne ensuite aux autres âmes. Quand je resterai dans le souvenir du Père et me considérerai comme l'âme, ce souvenir-ci sera installé.

Analyse

यह एज्युकेशन तुम पढ़ रहे हो ।
yah education tum (paṛh rahē hō) .
ceci - éducation - tu - étudies .
Tu étudies cette éducation.

इसका नाम ही है रूहानी एज्युकेशन ।
iskā nām hī hai rūhānī education .
"de ceci" - nom - seul - est - spirituelle - éducation .
Le nom de ceci seulement est éducation spirituelle.

स्प्रीचुअल नॉलेज ।
spiritual knowledge .
spirituelle - connaissance .
Connaissance spirituelle.

इनका अर्थ भी कोई नहीं जानते ।
inkā artha bhī kōī nahī̃ jāntē .
"de ceci" - sens - aussi - quelqu'un - "ne pas" - sait .
Personne ne connait le sens même de ceci.

ज्ञान सागर तो एक ही बाप को कहा जाता है ।
gyān sāgar tō ēk hī bāp kō (kahā jātā hai) .
connaissance - mer - alors - 1 - seul - père - à - "est dit" .
On dit alors mer de connaissance pour l'Unique, le Père.

वह है - स्प्रीचुअल नॉलेजफुल फादर ।
vah hai - spiritual knowledgeful father .
cela - est - spirituel - "plein de connaissances" - père .
Il est le Père spirituel plein de connaissances.

बाप रूहों से बात करते हैं ।
bāp rūhō̃ sē (bāt kartē haĩ) .
père - esprits - avec - parle .
Le Père parle avec les esprits.

तुम बच्चे समझते हो रूहानी बाप पढ़ाते हैं ।
tum baccē (samajhtē hō) rūhānī bāp (paṛhātē haĩ) .
vous - enfants - comprenez - spirituel - père - enseigne .
Vous les enfants comprenez que le Père spirituel enseigne.

यह है स्प्रीचुअल नॉलेज ।
yah hai spiritual knowledge .
ceci - est - spirituelle - connaissance .
Ceci est la connaissance spirituelle.

रूहानी नॉलेज को ही स्प्रीचुअल नॉलेज कहा जाता है ।
rūhānī knowledge kō hī spiritual knowledge (kahā jātā hai) .
spirituelle - connaissance - à - seul - spirituelle - connaissance - "est dit" .
On dit connaissance spirituelle (spiritual) seulement pour la connaissance spirituelle (rūhānī).

तुम बच्चे जानते हो परमपिता परमात्मा बिन्दी है , वह हमको पढ़ाते हैं ।
tum baccē (jāntē hō) parampitā paramātmā bindī hai , vah hamkō paṛhātē haĩ .
vous - enfants - savez - "Père suprême" - "l'Âme Suprême" - point - est , il - "à nous" - enseigne .
Vous les enfants savez que le Père suprême, l'Âme suprême est un point, qu'Il nous enseigne.

हम आत्मायें पढ़ रही हैं ।
ham ātmāyē̃ (paṛh rahī haĩ) .
nous - âmes - "sommes en train d'étudier" .
Nous les âmes sommes en train d'étudier.

यह भूलना नहीं चाहिए ।
yah bhūlanā nahī̃ cāhiē .
ceci - oublier - "ne pas" - faudrait .
Il ne faudrait pas oublier ceci.

हम आत्मा को जो नॉलेज मिलती है , फिर हम दूसरी आत्माओं को देते हैं ।
ham ātmā kō jō knowledge miltī hai , phir ham dūsrī ātmāō̃ kō dētē haĩ .
je - âme - à - qui - connaissance - rencontre , après - je - autres - âmes - à - donne .
La connaissance que j'obtiens moi l'âme, je la redonne ensuite aux autres âmes.

यह याद तब ठहरेगी जब अपने को आत्मा समझ बाप की याद में रहेंगे ।
yah yād tab ṭhaharēgī jab apnē kō ātmā samajh bāp kī yād mē̃ rahēṅgē .
ceci - souvenir - "à ce moment-là" - "sera installé" - quand - "de soi" - à - âme - compréhension - père - de - souvenir - dans - resteront .
Quand je resterai dans le souvenir du Père et me considérerai comme l'âme, ce souvenir-ci sera installé.

Définitions

education (anglais) n. m.

  1. Éducation.
  2. Enseignement, instruction.

ज्ञान gyān (sanskrit) n. m.

  1. Connaissances en général; toute science ou matière objective appropriée à l'exercice de la compréhension ou de l'esprit. Connaissance, savoir, science
  2. Connaissance d'un genre spécifique et religieux, qui est dérivée de la méditation et de l'étude de la philosophie; qui enseigne à l'homme l'origine et la nature divines de sa part immatérielle, et l'irréalité des jouissances, souffrances et expériences corporelles, et l'illusion de l'univers extérieur et objectif; et qui, le sanctifiant pendant la vie des attachements terrestres et des affections charnelles, accomplit pour lui après la mort l'émancipation de l'existence individuelle et la réunion avec l'esprit universel. Sagesse
  3. Compréhension; c'est-à-dire la perception ou la faculté intellectuelle, ou le produit de son application et de son exercice - sens, sapience, jugement, intelligence, information ou connaissance. Perspicacité. Intelligence, pensée
  4. Une impression sur la compréhension; une appréhension ou une conviction de; une compréhension ou une conception de. Conscience
  5. (Baba) Connaissance spirituelle, directement donnée par Dieu
  6. (Baba) Connaissance (gyan). Comprendre l'âme, l'âme suprême ainsi que l'histoire et la géographie illimitées du monde.

knowledge (anglais) n. m.

  1. connaissance, savoir, connaissances

knowledgeful (anglais) adj.
Composé de : knowledge et -ful

  1. plein de connaissances, savant, instruit, bien informé

रूह روح rūh (arabe) n. f.

  1. L'âme, l'esprit, la vie, le principe vital, le souffle de vie
  2. l'esprit ou l'essence (de quoi que ce soit)
  3. prophétie, commission prophétique

रूहानी روحاني rūhānī (arabe) adj.

  1. Ayant une âme ou un esprit
  2. spirituel

spiritual (anglais) adj.

  1. (Religion) Spirituel, relatif à l’âme, à la conscience, par opposition à sensuel, charnel.
  2. (Religion) Spirituel, qui regarde la religion, l’Église, par opposition à temporel.
  3. Qui est mystique, immatériel, surnaturel.