बादल bādal (hindi) n. m.
- un nuage
Il reste très peu de nuages maintenant. Lorsque la pluie diminue, les nuages se dispersent au-dessus de l'océan; ils se vident. De la même façon, ici aussi, vous les nuages, devenez froids. Les nuages sont ceux qui se rafraîchissent puis partent pleuvoir sur d'autres. Si une personne ne déverse pas sa pluie, il ou elle ne peut pas être appelé-e un nuage. Voici les nuages de la connaissance et ceux-ci sont des nuages d'eau. Les nuages de la connaissance viennent lorsque c'est la saison. Ils viennent se rafraîchir puis ils partent rafraîchir les autres.
ṭhaṇḍā signifie "frais, froid, glacial", "sombre, morne, triste, maussade" ou "sans vie, sans réaction, inerte, indifférent, sans émotion, apathique, insensible".
Traduit ici par "vide" et "froid". Je pense que la bonne traduction est "sans vie, sans réaction, inerte".
Il reste un peu de nuages. Comme quand la pluie diminue, il n'y a pas de nuages au dessus de l'océan, les nuages deviennent sans réaction. De la même manière, ici aussi vous devenez sans réaction. On appellera nuages ceux qui se rafraichissent et font pleuvoir une pluie. Si quelqu'un ne fait pas la pluie, on ne l'appellera en aucune façon un nuage. Ceux-ci sont les nuages de savoir. Ceux-là sont les nuages d'eau. Les nuages de savoir viennent quand c'est la saison. Ils se rafraichissent et rafraichissent les autres.
Le rôle des nuages est de causer la pluie.
En Inde, il y a 6 saisons dont une correspond à la saison des pluies, la mousson où il pleut à verse pratiquement tous les jours.
Les nuages sont formés par l'évaporation de l'eau, principalement celle d'un océan ou d'une mer à proximité.
Sous l'effet des vents, ces nuages se déplacent et sous l'effet de différence de température, causent des pluies.
Ces pluies alimentent les fleuves qui a leur tour se déversent dans l'océan ou la mer.
Quand la pluie diminue, c'est que probablement les gros nuages au dessus de l'océan ont disparu.
De la même façon, Dieu est l"océan de savoir, et nous sommes théoriquement des nuages de savoir.
Les nuages de savoir se forment auprès de l'océan de savoir c'est-à-dire Dieu. Ils se rafraichissent auprès de Lui (le feu des désirs ou de la colère s'éteint).
Ensuite ces nuages de savoir déversent leur savoir auprès de leurs frères et sœurs spirituels, leurs proches, ou d'autres plus éloignées.
C'est ce que l'on appelle la pluie de savoir. Et c'est seulement alors, que l'on peut être appelé un nuage de savoir.
La pluie de savoir, ce n'est pas simplement répéter un point de murli. C'est plutôt quand on dit quelque chose qui rafraichit le feu des passions. Il 'agit donc de dire la bonne chose au bon moment.
Ainsi, nos échanges entre nous sont importants pour rester sur ce chemin.
Certains se rafraichissent mais reste sans réaction ou indifférents, ils ne propagent pas leur savoir. Alors on ne pourra pas les appeler des nuages de savoir.
Ce sont les yogis qui viennent écouter le murli mais ne font pas l'effort d'aider les autres yogis par des paroles sages.
De même qu'il y a une saison des pluies en Inde, de même il y a une saison des pluies de savoir qui correspond à l'âge de la rencontre ou âge de confluence.
On aura ainsi 5 saisons pour 5 âges ou époques de la Terre.
Peut-être que l'on pourra considérer nos 4 saisons avec la saison des pluies :
बाकी थोड़े बादल बचे हैं ।
bākī thōṛē bādal (bacē haĩ) .
reste "un peu de" nuages "sont sauvés" .
Il reste un peu de nuages.
जैसे बरसात जब कम हो जाती है तो सागर के ऊपर बादल नहीं होते हैं , ठण्डे हो जाते हैं ।
jaisē barsāt jab kam (hō jātī hai) tō sāgar kē ūpar bādal nahī̃ (hōtē haĩ) , ṭhaṇḍē (hō jātē haĩ) .
comme pluie quand moins devient alors océan de "au dessus" nuages "ne pas" sont , "sans réaction" deviennent .
Comme quand la pluie diminue, il n'y a pas de nuages au dessus de l'océan, ils deviennent sans réaction.
वैसे यहाँ भी ठण्डे हो जाते हैं ।
vaisē yahā̃ bhī ṭhaṇḍē (hō jātē haĩ) .
"de cette manière" ici aussi "sans réaction" devenez .
De la même manière, ici aussi vous devenez sans réaction.
बादल उनको कहेंगे जो रिफ्रेश हो जाकर वर्षा बरसाते हैं ।
bādal unkō kahē̃gē jō refresh (hō jākar) varṣā (barsātē haĩ) .
nuages "pour cela" diront "ceux qui" rafraîchir "en devenant" pluie "font pleuvoir" .
On appellera nuages ceux qui se rafraichissent et font pleuvoir une pluie.
अगर कोई बरसात नहीं करते तो उनको बादल थोड़ेही कहेंगे ।
agar kōī barsāt nahī̃ kartē tō unkō bādal thōṛēhī kahē̃gē .
si quelqu'un pluie "ne pas" fait alors "pour cela" nuage "en aucune façon" diront .
Si quelqu'un ne fait pas la pluie, on ne l'appellera en aucune façon un nuage.
यह हैं ज्ञान बादल ।
yah haĩ gyān bādal .
ceci sont connaissance nuages .
Ceux-ci sont les nuages de savoir.
वह हैं पानी के बादल ।
vah haĩ pānī kē bādal .
cela sont eau de nuages .
Ceux-là sont les nuages d'eau.
ज्ञान के बादल आते हैं , जब सीज़न होती है ।
gyān kē bādal (ātē haĩ) , jab season (hōtī hai) .
connaissance de nuages viennent , quand saison est .
Les nuages de savoir viennent quand c'est la saison.
रिफ्रेश हो जाकर औरों को रिफ्रेश करते हैं ।
refresh (hō jākar) aurō̃ kō refresh (kartē haĩ) .
rafraîchir "en devenant" d'autres à rafraîchir font .
Ils se rafraichissent et rafraichissent les autres.
बादल bādal (hindi) n. m.
बरसाना barsānā (hindi) v.
बरसात barsāt (hindi) n. f.
ज्ञान gyān (sanskrit) n. m.
पानी pānī (hindi) n. m.
refresh (anglais) v.
सागर sāgar (sanskrit) n. m.
season (anglais) n.
ठण्डा ṭhaṇḍā (hindi) adj. m.
वर्षा varṣā (sanskrit) n. f.