Le véritable temple Dilwara conscient

Point du murli du samedi 31 juillet 2021

Maintenant, vous faites la tapasya du Raja Yoga et là-bas, c’est votre mémorial. Voici le Temple Dilwala vivant et là, c’est le temple non vivant. Il n’existait pas à l’âge d’or. Vous pouvez voir votre mémorial, en ce moment. Vous êtes assis dans le temple Dilwala réel, dans la forme vivante et de manière concrète. Le paradis est en train d'être établi. Quand vous partirez au paradis, il ne restera aucun de ces temples etc. C’est Mama, Baba et nous, les enfants, qui sommes assis ici. C’est votre temple, la réplique identique. On l’appelle Madhuban, le temple Dilwala vivant.

Notes

caitanya signifie "conscience" ou "conscient, vivant".

Dilwara fait référence aux temples jaïns situés au mont Abu (où se trouve aussi notre siège social Madhuban).

Point du murli reformulé (alternative)

En ce moment même, tu es en train de faire la tapasyā du rājyōg, le mémorial de toi seul est érigé. Voici le temple Dilwara conscient, voilà le temple Dilwara vide de vie. Il n'y avait pas ceci à l'âge de vérité. En ce moment, tu vois ton mémorial. Tu t'assois dans la conscience en pratique dans le véritable temple Dilwara. Le paradis est en train de s'établir. Après, tu viendras au paradis, il n'y aura alors aucun de ces temples, etc. Cette Mammā, ce Bābā et nous nous asseyons. Ceci est ton temple à l'identique. On a seulement gardé le nom Madhuban, le temple Dilwara conscient.

Interprétation

Au mont Abu se trouve les 5 temples jaïns Dilwara où sont représentés des personnes assises en méditation, ainsi que des divinités représentées au plafond (le paradis situé en haut).

Ceci est le souvenir de ce que nous faisons aujourd'hui.

Nous nous asseyons en méditation, c'est notre ascèse ou tapasyā. C'est aussi ce que l'on nomme le rājyōg Raja Yoga, ou yoga pour devenir roi.

Après cette ascèse, nous irons au paradis et serons des divinités.

Il y a donc les temples Dilwara vides de vie, inanimés car ce ne sont que des statues de yogis.

Alors que Madhuban et par extension tous les centres dans le monde où se pratique la méditation du Raja Yoga propre aux brahma kumars et kumaris représente les véritables temples Dilwara conscients ou animés car s'y trouvent de véritables yogis bien vivants.

Alors à chaque fois que je m'assois dans la conscience que je suis l'âme, l'enfant de Dieu, là où je me trouve est le temple.

Ai-je bien la conscience de me trouver dans un temple ?

Analyse

अभी तुम राजयोग की तपस्या कर रहे हो , तुम्हारा ही यादगार खड़ा है ।
abhī tum rājyōg kī tapasyā (kar rahē hō) , tumhārā hī yādgār khaṛā hai .
"à ce moment précis" tu "raja yoga" de tapasyā "es en train de faire" , ton seul mémorial érigé est .
En ce moment même, tu es en train de faire la tapasyā du rājyōg, le mémorial de toi seul est érigé.

यह चैतन्य देलवाड़ा मन्दिर , वह जड़ ।
yah caitanya dēlvāṛā mandir , vah jaṛ .
ceci conscient Dilwara temple , cela "vide de vie" .
Voici le temple Dilwara conscient, voilà le temple Dilwara vide de vie.

सतयुग में यह नहीं था ।
satyug mē̃ yah nahī̃ thā .
"âge de vérité" dans ceci "ne pas" était .
Il n'y avait pas ceci à l'âge de vérité.

इस समय तुम अपना यादगार देखते हो ।
(is samay) tum apnā yādgār (dēkhtē hō) .
"en ce moment" tu ton mémorial vois .
En ce moment, tu vois ton mémorial.

तुम प्रैक्टिकल में सच्चे - सच्चे देलवाड़ा मन्दिर में चैतन्य में बैठे हो ।
tum (practical mē̃) saccē - saccē dēlvāṛā mandir mē̃ caitanya mē̃ (baiṭhē hō) .
tu "en pratique" vrai - vrai Dilwara temple dans conscience dans t'assois .
Tu t'assois dans la conscience en pratique dans le véritable temple Dilwara.

स्वर्ग की स्थापना हो रही है ।
svarga kī sthāpanā (hō rahī hai) .
paradis de établissement "est en train d'être" .
Le paradis est en train de s'établir.

फिर स्वर्ग में आयेंगे तो यह मन्दिर आदि कुछ होंगे नहीं ।
phir svarga mē̃ āyēṅgē tō yah mandir ādi kuch hōṅgē nahī̃ .
ensuite paradis dans viendras alors ceci temple etc. quelque seront "ne pas" .
Après, tu viendras au paradis, il n'y aura alors aucun de ces temples, etc.

यह मम्मा बाबा और हम बच्चे बैठे हैं ।
yah mammā bābā aur ham baccē (baiṭhē haĩ) . ceci Mammā Bābā et nous enfants nous asseyons .
Cette Mammā, ce Bābā et nous nous asseyons.

हूबहू यह तुम्हारा मन्दिर है ।
hūbahū yah tumhārā mandir hai .
"à l'identique" ceci ton temple est .
Ceci est ton temple à l'identique.

नाम ही रखा है मधुबन , चैतन्य देलवाड़ा मन्दिर ।
nām hī (rakhā hai) madhuban , caitanya dēlvāṛā mandir .
nom seul "est gardé" Madhuban , conscient Dilwara temple .
On a seulement gardé le nom Madhuban, le temple Dilwara conscient.

Définitions

चैतन्य caitanya (sanskrit) adj.

  1. adj. conscient, sensible ; alerte et éveillé
  2. n.m. conscience ; esprit.

देलवाड़ा dēlvāṛā (hindi) n.

  1. Dilwala (Delwara) Le complexe de cinq temples jaïns dont le plus célèbre a été construit en marbre blanc au XIIe siècle après JC Il y a 108 petites niches dans les temples de Delwara avec un yogi assis dans chaque niche en méditation les yeux ouverts. C'est le mémorial de l'âge de Confluence du kalpa précédent lorsque nous, les brahmanes, faisions des efforts spirituels et pratiquions une méditation intense. Le temple abrite les images d'Adi Dev (la première divinité, Prajapita Brahma) et d'Adi Devi (la première déesse, jagadamba Saraswati) Le plafond du temple représente les scènes de l'âge d'or qui est la récompense de nos efforts à la Confluence.

जड़ jaṛ (hindi) adj.

  1. adj. Froid, glacial, frais
  2. immobile, apathique, insensé, insensible
  3. stupide, idiot
  4. irrationnel, inanimé, matériel
  5. idiot
  6. n.m. une personne insensée, apathique ou insensible
  7. une personne stupide
  8. un corps inanimé, tout ce qui est vide de vie
  9. une personne stupide, un idiot, un imbécile

मधुबन madhuban (sanskrit) n. m.

  1. 'La forêt du démon Madhu,' près du fleuve Yamuna (où Śatru-ghna, après avoir tué Lavaṇa, fils de Madhu, fonda la cité de Madhurā ou Mathurā, ville où est né Krishna, où Dieu s'est incarné)
  2. (Baba) Endroit où se trouve le siège des Brahma Kumaris où l'Être Suprême est descendu à de nombreuses reprises (dans le corps de Brahma, puis de Dadi Gulzar)

मन्दिर mandir (sanskrit) n. m.

  1. habitation, demeure, maison
  2. palais
  3. [devamandira] temple

राजयोग rājyōg (sanskrit) n. m.
Composé de : राज rāj et योग yōg

  1. soc. yoga intégral, discipline spirituelle ; il mène à la libération
  2. yoga du roi

तपस्या tapasyā (sanskrit) n. f.

  1. Pratique de pénitences, ascèse, discipline spirituelle.
  2. (Baba) Méditation constante et intense comme le feu.

यादगार yādgār (persan) n. m.
Composé de : याद yād et गार gār

  1. ‘ ce qui fait le souvenir’ Tout ce qui a été donné en mémoire
  2. un cadeau précieux (à une maîtresse ou à un ami)
  3. un souvenir (objet offert)
  4. un monument, un mémorial
  5. Tout ce qui est mémorable ou digne de souvenir

Article