Les filles sont de confiance, pas les hommes

Point du murli du samedi 16 janvier 2021

Les filles sont dignes de confiance (fidèles). Généralement ce sont les hommes qui font faillite. C'est pourquoi le Père place la coupe sur les mères. Sur ce chemin de la connaissance, même les mères sont quelquefois ruinées.

Notes

mātā signifie "mère" ou "dame" (femme d'un certain âge). Elle n'est par conséquent par forcément mariée. Elle n'a pas forcément d'enfants non plus.

baccī signifie "jeune fille" donc "petite fille" ou "fille non mariée" et par conséquent traditionnellement vierge, Il signifie aussi "fille" d'un père ou d'une mère, quelque soit son âge ou sa situation maritale.

purūṣ signifie "homme".

kalaṣ signifie "pot, vase, coupe, cruche" et est un symbole de fortune, de prospérité et de chance.

dēvālā signifie "faillite, insolvabilité".

trustworthy et viśvāspātra signifie "de confiance, sur qui on peut compter".

Point du murli reformulé (alternative 1)

Les filles sont dignes de confiance. Habituellement, ce sont les hommes qui font faillite. Alors le Père aussi met le kalaṣ sur les mères. Dans ce chemin de la connaissance, les mères aussi peuvent faire faillite.

Point du murli reformulé (alternative 2)

Les demoiselles sont dignes de confiance. Habituellement, ce sont les hommes qui font faillite. Alors le Père aussi met le calice sur les dames. Dans ce chemin de la connaissance, les dames aussi peuvent faire faillite.

Interprétation

On peut penser que les filles quelque soit leur âge ou leur situation agissent davantage avec le cœur qu'avec la tête par rapport aux hommes.

Elles sont donc plus enclines à créer du bon karma car leur intention est généralement bonne.

Les hommes regardant davantage les chiffres peuvent se montrer assez inhumains et par conséquent créer du mauvais karma et ainsi apporter leur ruine dans un futur proche ou lointain.

Aujourd'hui, comme les femmes réclament l'égalité avec les hommes, elles deviennent aussi comme eux.

Et par conséquent, le fait que les filles sont plus fiables que les hommes est moins vrai qu'avant.

Analyse

बच्चियां ट्रस्टवर्दी ( विश्वासपात्र ) होती हैं ।
bacciyā̃ trustworthy ( viśvāspātra ) hōtī haĩ .
baccī[n.f.pl.d.] trustworthy ( viśvāspātra[n.m. sg. ou d.] ) hōnā[inacc.f.] hōnā[pres.pl. 1 hon.2 ou 3] .
filles "de confiance" ( "personne de confiance" ) sont .
Les filles sont dignes de confiance.

पुरुष अक्सर करके देवाला मारते हैं ।
puruṣ aksar karkē dēvālā mārtē haĩ .
purūṣ[n.m. sg. ou d.] aksar karnā[conv.] dēvālā[n.m.sg.d.] mārnā[inacc.m. pl. ou o.] hōnā[pres.pl. 1 hon.2 ou 3] .
homme habituellement "en faisant" faillite tuer sont .
Habituellement, ce sont les hommes qui font faillite.

तो बाप भी कलष माताओं पर रखते हैं ।
tō bāp bhī kalaṣ mātāō̃ par (rakhtē haĩ) .
tō bāp[n.m. sg. ou d.] bhī kalaṣ[n.m. sg. ou d.] mātā[n.f.pl.o.] par rakhnā[inacc.m. pl. ou o.] hōnā[pres.pl. 1 hon.2 ou 3] .
alors père aussi kalaṣ mères sur mettent .
Alors le Père aussi met le kalaṣ sur les mères.

इस ज्ञान मार्ग में मातायें भी देवाला मार सकती हैं ।
is gyān mārga mē̃ mātāyē̃ bhī dēvālā mār (saktī haĩ) .
yah[pn.o.sg.] gyān[n.m. sg. ou d.] mārg[n.m. sg. ou d.] mē̃ mātā[n.f.pl.d.] bhī dēvālā[n.m.sg.d.] mārnā[rad.] saknā[inacc.f.] hōnā[pres.pl. 1 hon.2 ou 3] .
ceci connaissance chemin dans mères aussi faillite tuer peuvent .
Dans ce chemin de la connaissance, les mères aussi peuvent faire faillite.

Définitions

बच्ची baccī (hindi)

  1. Petite fille; enfant de sexe féminin; jeune fille, demoiselle, jeune femme
  2. jeune animal femelle

देवाला dēvālā (hindi) n. m.

  1. Faillite insolvabilité (l'origine du mot est la même que celle de diwālī, la fête ainsi nommée; la défaillance d'un commerçant ou d'un banquier étant indiquée par une ou plusieurs lampes attachées à sa maison)
  2. ḍiwālā pīṭnā, diwālā nikalnā, v.n. Faire faillite, devenir insolvable.

कलष kalaṣ (sanskrit) n. m.

  1. m. n. vase, pot, coupe, cruche ; syn. kumbha
  2. baratte
  3. jn. symbole sacré du pot à eau associé à deux yeux divins ; cf. aṣṭamaṅgala
  4. arch. pinacle d'un temple (en forme de vase)
  5. Le Kalasha est censé contenir l'amrit, l'élixir de la vie (le nectar de l'immortalité), et est donc considéré comme un symbole de l'abondance, de la sagesse et de l'immortalité.
  6. (Baba) La coupe contenant le breuvage d'immortalité (amr̥t). Ce breuvage est la connaissance (gyān).

माता mātā (sanskrit) n. f.

  1. mère
  2. formule d'adresse respectueuse pour une femme d'un certain âge ou rang
  3. phil. np. de Mātā la Mère divine, la Déesse en Mère universelle ; cf. Śakti, Durgā

पुरूष purūṣ (sanskrit) n. m.

  1. L'homme, l'humanité
  2. un homme, un être humain, une personne
  3. un mâle
  4. l'âme et la source originelle de l'univers
  5. l'âme ou l'esprit humain
  6. l'Esprit ou l'âme suprême de l'univers, l'Être suprême, Dieu

trustworthy (anglais) adj.

  1. fiable, sûr, de confiance

विश्वासपात्र viśvāspātra (hindi) n. m.

  1. Celui en qui la confiance est placée, un agent confidentiel, une personne de confiance, une personne fidèle

Article