दुनिया duniyā

दुनिया دنيا duniyā (arabe)

Monde.
Le monde actuel, la vie actuelle ou l'état d'existence.
Les gens de ce monde, les gens.
Plaisirs ou bénédictions du monde, biens du monde, les bonnes choses de cette vie, richesse.

Définition complète

दुनिया دنيا duniyā (arabe) n. f.

  1. Le monde actuel, la vie actuelle ou l'état d'existence.
  2. Les gens de ce monde, les gens.
  3. Plaisirs ou bénédictions du monde, biens du monde, les bonnes choses de cette vie, richesse.

Origine de la définition

दुनिया duniyā (arabe)

  1. n.f. Le monde.
  2. Les gens, peuple.
  3. ~ई mondain, profane, terrestre, terre-à-terre, de ce monde.
  4. ~ दार mondain; absorbé par les affaires du monde
  5. ~दारी mondanité; sagesse du monde; affaires du monde
  6. ~ साज़ adepte des relations du monde, plein de tact, rusé 
  7. ~ साज़ी relations superficielles, tact, ruse 
  8. —उजड़ना tout perdre, être en proie à un désastre
  9. —की हवा लगना de se tourner vers les voies du monde ; acquérir des ruses du monde 
  10. —के परदे पर sur la face de la terre
  11. —देखना acquérir une expérience variée 
  12. —देखे होना avoir connu le monde
  13. —भर का sans précédent/inégalable au monde ; le meilleur
  14. —से उठ जाना/-से कूच कर जाना disparaître de la surface de la terre ; mourrir.

Source

दुनिया duniyā duniyā: (nf) the world; people; ~ई worldly, mundane; ~दार worldly, worldly-wise; absorbed in worldly affairs; ~दारी worldliness; worldly wisdom; worldly affairs; ~साज़ adept in worldly dealings, tactful, cunning; ~साज़ी superficial dealings, tactfulness, cunningness; —उजड़ना to lose one's all, to be in the grip of a disaster; —की हवा लगना to veer round to worldly ways; to acquire woṛldly wiles; —के परदे पर on the face of the earth; —देखना to gather varied experience; —देखे होना to have known the world; —भर का unparalleled/unmatched in the world; the greatest; —से उठ जाना/-से कूच कर जाना to disappear from the face of the earth; to pass away.

Traduit du Dictionnaire Caturvedi (1970)

دنيا dunyā (arabe)

  1. n.f. le monde actuel, la vie actuelle ou l'état d'existence; les gens de ce monde, les gens; un monde entier, une multitude.
  2. Plaisirs ou bénédictions du monde, biens du monde, les bonnes choses de cette vie, richesse.
  3. dunyā-dār, adj. & n.m. Mondain; esprit mondain
  4. une personne du monde; un absorbé dans les affaires du monde, un mammoniste, possédant des bonnes choses de ce monde, un homme riche
  5. dunyā-dārī, n.f. Mondanité, attention aux préoccupations du monde; affaires mondaines; économie; mammon, biens ou possessions du monde, richesses; femme et enfants, famille
  6. une démonstration de politesse
  7. dunyā-sāz, adj. = dunyā-dār
  8. dunyā-sāzī, n.f. Mondanité, etc. (= dunyā-dārī)
  9. dunyā-t̤alabī, n.f. À la recherche des biens du monde, de la mondanité:
  10. dunyā wa mā fī-hā, Le monde et tout ce qu'il contient.

Source

A دنيا dunyā (fem. of ادني adnā, 'nearer,' &c.; rt. دنو 'to be or become near'), s.f. (lit. 'Nearer, nearest, former'); the present world, the present life or state of existence; the people of this world, people; a whole world, a multitude; — worldly enjoyments or blessings, worldly goods, the good things of this life, wealth, riches: — dunyā-dār, adj. & s.m. Worldly; worldly-minded; — a person of the world; one absorbed in worldly affairs, a mammonist, one possessed of the good things of this world, a rich man: — dunyā-dārī, s.f. Worldliness, attention to the concerns of the world; worldly affairs; economy; mammon, worldly goods or possessions, riches; wife and children, family; — a show of politeness: — dunyā-sāz, adj. = dunyā-dār: — dunyā-sāzī, s.f. Worldliness, &c. ( = dunyā-dārī): — dunyā-t̤alabī, s.f. Seeking the goods of the world, worldliness: — dunyā wa mā fī-hā, The world and whatever is in it.

Traduit du Dictionnaire Platts (1884)

Traduction usuelle

  1. monde

Traduction proposée

  1. monde

Date de création

mardi 8 décembre 2020

Point mentionnant la définition

samedi 3 décembre 2022

Le Nouveau Monde est appelé le Nouvel Âge ou l’âge d’or. Il s’agit de l’âge de fer, du vieux monde. Ils dorment tous dans le sommeil du Kumbhakarna ; Baba vient pour les éveiller. Maya a endormi tout le monde dans la nuit profonde de l’ignorance. Le Père dit maintenant: Les enfants, éveillez-vous du sommeil du Kumbhakarna. C’est maintenant la fin de ce vieux monde, la mort est juste devant. La nuit se termine et le jour va arriver. Par conséquent, éveillez-vous. Vous comprenez que Baba est venu. Nous dormions également dans l’obscurité extrême. Baba est là pour changer la nuit en jour. Baba dit: Je suis venu apporter le jour, c’est-à-dire le Nouvel Âge, pour vous.