Étudier le Murli en Hindi pour approfondir

Avertissement

Il s'agit d'un travail de recherche non finalisé. Les définitions sont mises à jour régulièrement et améliorées.

Conseils pour prendre le plus de bénéfice

    Lire le murli du jour dans sa version bilingue.
  1. Dans un premier temps, chercher une phrase en français qui pose des difficultés de compréhension, regarder la phrase en hindi à gauche, identifier les mots hindi utilisés et regarder leur définition.
  2. Puis avec le temps, vous serez assez confortable pour lire l'hindi avec le français et apprendre rapidement la langue hindi.
  3. Si une définition ne semble pas correcte, vous pouvez faire une recherche des murlis où se trouve ce mot et voir ainsi les phrases hindi avec leur traduction en français et ainsi deviner le sens de ce mot.

Ce que dit le Père

Vous ne comprenez pas encore l'hindi ! Parce que vous devez aller à l'âge d'or, vous n’aurez pas cette langue là-bas. La langue de vous tous au début est l’hindi, n’est-ce pas ? Ainsi, même si vous ne savez pas parler, vous devez savoir comprendre. Alors, qui comprend l'hindi ? Levez la main ! Faites des efforts pour comprendre. Parce que la langue dans laquelle parle le Père doit être comprise, n'est-ce pas ? Quoi qu’il en soit, si les parents parlent anglais, qu’apprendront les enfants ? Vous devez donc comprendre la langue du Père. Achcha !

Avyakt murli du 09/12/1993 hindi - Versets 389 à 398 parlant au groupe n°4

Maintenant, rappelez-vous les mots en hindi. Vous apprendrez un peu l'hindi, n'est-ce pas ? Ce n'est qu'en inculquant un peu ces sanskars en vous à ce moment-là que vous le parlerez à l'âge d'or, n'est-ce pas ? Il n'y aura plus toutes ces langues compliquées. Comme vous ne comprenez pas l'hindi, vous n'écoutez pas le Père directement. Si vous l'apprenez, vous L'écouterez directement. BapDada pense que les enfants devraient L'écouter directement. Il y aura plus de plaisir à L'écouter directement.

Avyakt murli du 01/03/1984 hindi - Versets 61 à 66 parlant au groupe allemand

Murli du jour - édition bilingue

A gauche, une ou plusieurs phrases en hindi avec l'écriture hindi (devanagari), la romanisation (hinglish), l'analyse (conjugaison, déclinaison) et la traduction "mot à mot" avec une traduction usuelle (rencontrée au moins une fois dans un murli).

A droite, la traduction correspondante en français en une ou plusieurs phrases issue du murli en français.

Vous pouvez cocher ou décocher les cases Hindi, Romanisé, Analyse, Traudction et Français pour n'afficher que les parties qui vous intéressent.

Mots ajoutés ou modifiés

Vous pouvez voir la liste complète des mots ajoutés ou modifiés (depuis le 20/10/2023).

Vous pouvez voir la liste complète des mots ajoutés.

mardi 21 janvier 2025

lundi 20 janvier 2025

stamp (anglais)

Taper du pied.
Estamper, estampiller, étamper, timbrer, tamponner.
Cachet, marque, timbre, timbre à cachet, timbre-poste, estampe, estampille, vignette.

त्रिमूर्ति trimūrti (sanskrit)

Ayant ou assumant trois formes ou apparences (comme Brahmā, Viṣhṇu et Śhiv).
(hindouisme) La Trinité ou triade hindoue : Brahmā, Viṣhṇu et Śhiv.
(Bābā) La Trinité hindoue : Brahmā, Viṣhṇu et Śhaṅkar (confondue avec Śhiv).
(Bābā) Les trois divinités de la région subtile : Brahmā, Viṣhṇu et Śhaṅkar.
(Bābā) Le Créateur de Brahmā, Viṣhṇu et Śhaṅkar : Śhiv.

Mots et expressions clés du murli du mardi 21 janvier 2025

rehearsal

Répétition, pratique pour une performance.

search

Fouiller, rechercher.
Recherche, perquisition.

गिरधर girdhar

myth. np. de Giridhara, épith. du jeune Kṛṣṇa-Govardhana « qui porte la montagne » pour protéger les bergers de Vṛndāvana des pluies diluviennes envoyées par Indra.

स्वामी svāmī

Propriétaire, maître, seigneur, roi.
Titre de l'être suprême.
Chef d'un ordre religieux.
Titre donné à un sage ou à un dévot renommé.
Mari, amant.

पर्दा pardā

Un rideau, écran, voile.
Confidentialité, intimité.
(tambour de l'oreille) Tympan.   Surface (comme celle de la Terre).

reel

Bobine.
Rembobiner.

गोपाल gōpāl

Gardien de vaches, bouvier.
'un protecteur de la terre', Un roi.
(épithète) Le bouvier Kr̤ishṇa.
Un nom propre (des hommes).

बीतना bītnā

Passer, s'écouler, expirer (avec le temps).
Arriver, avoir lieu, se produire.
Subir, souffrir, endurer.

सिमरण simraṇ

Mémoire, souvenir. répétition (spécialement du nom de Dieu).
Un petit chapelet porté sur le poignet.

shrewd

Astucieux, sage, avisé.

मंत्र mantra

Incantation, charme, sort, hymne védique, formule sacrée, vers mystique, formule magique.

लोक लाज़ lōk lāz

L’honneur ou le crédit d’un peuple.
Le respect de l’opinion publique.
Perte de honte parmi les gens, sauvegarde de l'honneur, évitement de la calomnie publique.

गाली gālī

Une expression offensante, injurieuse, insultante ou choquante, une injure, insulte, un langage grossier ou insultant.

छोरा chhōrā

Orphelin, garçon des rues.
(Bābā) Garçon qui a quitté l'école ou ses parents.

film

Filmer, tourner.
Se couvrir.
Un film (à voir).
Pellicule (pour prendre des photos).
Cinéma.
Pellicule, film (couche).

फेरना phērnā

Tourner.
Retourner, rendre.
Faire disparaître en changeant de côté.
Inverser.
Répéter encore et encore.
Proclamer, annoncer.
Modifier l'ordre.
Mélanger.

गऊ मुख gaū mukh

'Bouche de la vache'.
Le gouffre dans les montagnes de l'Himalaya à travers lequel coule le Gange (conçu à tort pour avoir la forme d'une bouche de vache).
Un sac en tissu contenant un chapelet (dont les grains se comptent avec la main enfoncée à l'intérieur).
Gomukh est un temple près du mont Abu. Les gens boivent l'eau qui coule de Gomukh comme l'eau sacrée du Gange avec dévotion.
(Bābā) Baba dit que la vraie bouche de vache est Brahma Baba, de la bouche de lotus duquel Shiv Baba répand le Gange de la connaissance. L'âme ne peut devenir pure qu'en consommant ce Gange de la connaissance.

संसार saṅsār

Cycle des naissances ou des états, transmigration.
Le monde, l'univers.
La vie dans ce monde, préoccupations mondaines, illusion quant à la réalité mondaine.
(Bābā) Le monde corporel dans lequel on se réincarne.

रोशनी rōśhnī

Lumière, luminosité, splendeur; éclairage.
Luminosité ou clarté (de la vision), vue (de l'œil).
Une lampe continuant de brûler sur une tombe ou un sanctuaire mahométan.

bioscope

Une première forme de projecteur de cinéma.
(Afrique du Sud, Inde, Asie du Sud-Est, datée) Un cinéma ou une salle de cinéma.

सकाश sakāśh

Des rayons de lumière et de pouvoir.
Projecteur spirituel de pouvoir, d’amour, de paix, etc.
Vibrations de bons sentiments ; Lumière; Énergie.

easy

Facile, simple, confortable, naturel.
Docile, concilient, accommodant.

बचाना bachānā

Sauver, défendre, protéger.
Conserver (inutilisé ou non dépensé).
(faire) éviter, (faire) rester à l'écart.
Faire fuir.
Épargner.

सरस्वती sarasvatī

(hindouisme) L'épouse de Brahmā, la déesse de la parole et de l'éloquence, la patronne de la musique et des arts, et l'inventrice de la langue sanskrite et du caractère Devanāgarī.
(Bābā) Déesse de la connaissance. Mama est nommée Jagadamba Saraswati (Mère du monde) par Shiv Baba.
La rivière Sarsūtī (elle prend sa source dans les montagnes limitant la partie nord-est de la province de Dehlī, et, courant vers le sud-ouest, se perd dans les sables du grand désert ; selon les Hindous, cependant, le fleuve ne disparaît qu'à cet endroit, et, continuant son cours sous terre, rejoint le Gange et le Jamna à la jonction d'Allahabad).
Un fleuve (généralement).
Discours, éloquence.
Une femme excellente, une femme éloquente ou inventive.
Un nom de Durgā.
Une vache.

light

Léger.
Lumière.
Lumineux, clair, pâle.
(Bābā) Électricité.

मर्यादा maryādā

Limite, frontière.
Limites (de loi, d'usage), modération ; coutume; convention.
Comportement correct ; décorum.
Statut, position sociale, dignité; honneur.

मीरा mīrā

La sainte Mīra ou Mīrabai (1498–1547), princesse rājput, célèbre pour sa totale dévotion à Kṛṣṇa ; elle composa de nombreux poèmes dévotionnels ; sa conduite extatique faisait scandale dans sa famille.

राह rāh

Chemin, route, itinéraire, trajet, cours, parcours, trajectoire, passage.

स्वयंवर svayamvar

'propre choix'. L'élection publique d'un mari par une jeune fille de rang lors d'une assemblée de prétendants tenue à cet effet.

सतसंग satsaṅg

Association avec les vertueux ou les bons.
Des bonnes personnes ou une bonne compagnie.
Une congrégation réunie pour adorer et chanter des bhajans.
(Bābā) La compagnie (sang) de la Vérité (sat), c'est-à-dire la compagnie du Père Suprême et de Sa connaissance.

फँसना phansnā

Être piégé, être pris au piège, être appâté, être pris dans un piège.
Être impliqué.

तीर्थ tīrth

Un lieu de baignade, un sanctuaire ou un lieu sacré de pèlerinage (comme Bénarès, etc. ; en particulier des endroits particuliers le long de cours d'eau sacrés, comme le Gange, etc.). Pèlerinage.

sapling

Jeune arbre (peut-être aussi plantule, jeune pousse).

हटाना haṭānā

Emporter, enlever.
Écarter, remettre, mettre de côté.
Faire reculer, refouler, repousser.
Remettre à plus tard.

jeudi 11 mai 2023

L'histoire se répètera de toute façon. Il est dit dans le Granth: Je suis la Vérité, et ce qui est vrai arrivera… Dieu est incorporel; c'est Sa louange. D'un côté ils disent qu'Il est au-delà de la naissance (ajoni), et de l'autre, qu'Il est omniprésent. "Où que je regarde, je ne vois que Toi." "Nous sommes venus ici pour nous divertir"; beaucoup de gens disent cela. Le Père dit maintenant: les enfants, tout cela vous fera couler. La notion d'omniprésence vous fait couler.

Contexte culturel ou religieux et grammaire

Pour connaître le contexte religieux ou culturel auquel les murlis font référence. Il convient d'être très prudent et de ne pas errer dans ce qui est enseigné ou suggéré ici. Seul le murli nous guide et nous ramène toujours à la Vérité.