खाना khānā (hindi)
Manger, se nourrir, consommer, avaler, prendre.
Obtenir, recevoir.
Sentir, souffrir, endurer.
Manger; nourriture, repas, dîner.
खाना khānā (hindi)
Manger, se nourrir, consommer, avaler, prendre.
Obtenir, recevoir.
Sentir, souffrir, endurer.
Manger; nourriture, repas, dîner.
खाना khānā (hindi) v.
खाना khānā (hindi)
H کهانا खाना khānā [Prk. खाअणअं; S. खादनीयं, rt. खाद्], v.t. To eat, feed on; to consume; to swallow; to drink; to inhale; to take (medicine, or the air, or a bribe, or an oath); to embezzle; (met.) to get, receive; to feel, suffer, endure; to hold, contain; to harass, plague, pester (usually with jān, e.g. jān khānā); — s.m. Eating; food, meal, dinner: — khā-jānā (intens. of khānā), To eat up, swallow up, devour, consume; to embezzle, to make away with; to leave out, omit; to eat away, rub or wear away, corrode, &c.: — khā-lenā, v.t. To eat up, &c. (intens. of khānā, q.v.): — khānā-pīnā, s.m. Meat and drink, food, victuals, fare, board; — khāne-jog, adj. Fit to eat, eatable, edible: — khāne-wālā, or khāne-hārā, or khān-hārā, adj. & s.m. (f. -ī), Eating; corrosive; caustic, escharotic; — eater, feeder, consumer, devourer; a mouth to feed.
Fréquence globale : 3974
Nombre de murlis : 1152 sur 1611
Chercher les murlis où ce mot est utilisé.
Fréquence globale : 2379
Nombre de murlis : 570 sur 1098
Chercher les avyakts où ce mot est utilisé.
lundi 1 mars 2021
jeudi 28 mars 2024
Même ceux qui nettoient les latrines doivent être élevés. Il y a également la louange des villageois. Ils disent: "Rama a mangé des baies déjà à moitié mangées par un villageois." Mais il ne peut pas s'agir de Rama, ni de Shiv Baba. En revanche, il est possible que Brahma en ait mangé. Les villageois viendront. Si l'un d'entre eux apporte des tolis, comment Baba pourra-t-il les refuser? Les villageois et ceux qui sont sans vertus en apporteront et vous devrez les manger. Shiv Baba dit: Je n'en mangerai pas car Je suis Abhogta.
Les enfants, votre intellect le sait mais ce point glisse, vous ne vous en imprégnez pas complètement. Si vous barattiez l’océan de connaissance ne serait-ce que sur un seul point, cela ne se produirait pas. Les êtres humains d’aujourd’hui n’ont même pas autant de bon sens que les animaux. Les animaux (vaches) broutent l’herbe puis elles ne cessent de ruminer. Vous recevez également de la nourriture mais vous ne la mâchez pas tout au long de la journée. Les vaches ne cessent de ruminer tout au long de la journée. Vous êtes en train de recevoir l’herbe de la connaissance.
Le Père dit: Les enfants, tout en vivant chez vous, dans votre famille, restez purs. Vous devez néanmoins accomplir certaines tâches. Vous êtes des karma yogis. On ne peut pas renoncer à l'action. Ces gens pensent que, parce qu'ils ne préparent pas leur nourriture et qu'ils vivent de la mendicité, ils renoncent à l'action. Ce sont des mendiants. La nourriture qu'ils mangent provient de personnes qui s'adonnent à la luxure; ils sont donc influencés par cette nourriture. Même s'ils quittent leur famille, ils doivent malgré tout renaître dans un foyer impur. Vous êtes également affectés par la nourriture que vous mangez. C'est pourquoi on vous demande de prendre des précautions. Vous ne devriez pas manger de nourriture préparée par des gens impurs. Protégez-vous autant que possible.
Les enfants, vous avez vu le labyrinthe qu'il y a à Lucknow. Lorsqu'une personne y entre, elle est complètement perdue. C'est la même chose ici. En oubliant le Père ainsi que la Maison du Père, vous continuerez d'errer et de courber la tête. Celui qui vous montre le chemin se tient tout là-haut.