Oh ma Maya ! tu es si forte !

Point du murli du mercredi 2 février 2022

Ici, vous oubliez le Père Parlokik si élevé et qui enlève toute votre peine. C'est pourquoi on dit: "Il y a ceux qui ont été ébahis par la connaissance lorsqu'ils l'ont entendue, qui l'ont racontée et ensuite… Ô Maya! Tu es si puissante!"

Notes

mam māyā signifie "ma Māyā".

ahō mam māyā tum kitnī prabal hō signifie "Oh ma Maya ! tu es si forte !".

Point du murli reformulé (alternative)

Ici, ce Père de l'Au-delà qui est si grand et qui éloigne tous les malheurs est oublié. Alors on dit : "Prodigieux ! ils écoutent, ils racontent, Oh ma Maya ! tu es si forte !"

Interprétation

Cela fait référence au verset 14 du chapitre 7 de la Bhagavad Gita :

Il est très difficile de surmonter cette divine énergie (ma Māyā) que constituent les trois guṇas. Mais qui s’abandonne à Moi en triomphe aisément.

Pour les hindous les trois guṇas (trois qualités sattva, rajas et tamas) font référence aux qualités de la matière. Māyā est cette énergie matérielle qui nous fait croire que le monde autour de nous existe alors que c'est une illusion.

Ils pensent aussi que Maya est l'énergie divine émise par Dieu pour nous faire expérimenter ces vies sur Terre.

En fait, Dieu n'est que bienveillance, alors Il ne saurait nous tromper.

Dans notre connaissance, Maya est l'Illusion qui nous trompe en nous incitant à nous pervertir, pervertir nos âmes. C'est l'Ennemi de Dieu et le notre qui sommes du côté de Dieu.

Maya n'est pas une création de Dieu mais plutôt fait parti du Drama.

Le Drama est ce Film où nous sommes les acteurs, et nos vies les rôles dans ce Drama. Drama est éternel, est un éternel recommencement. Et rien ne peut le modifier, même pas Dieu.

Dieu n'est pas au dessus des lois. Et donc on ne peut le rendre responsable des malheurs que l'on peut avoir.

Mais Dieu est Tout-Puissant. Si on fait appel à Lui, en se souvenant de Lui de la bonne façon c'est-à-dire en se considérant comme l'âme, alors Maya disparait.

Maya est toute-puissante aussi. Si on oublie Dieu, Maya est là ! On est sous son emprise.

Et on dit : "Oh ma Maya ! tu es si forte !"

Analyse

यहाँ यह पारलौकिक बाप जो इतना बड़ा है , जो सब दुःख दूर करते हैं , उनको भूल जाते हैं , तब कहा जाता है आश्चर्यवत सुनन्ती , कथन्ती अहो मम माया तुम कितनी प्रबल हो ।
yahā̃ yah pārlaukik bāp jō itnā baṛā hai , jō sab duḥkh dūr (kartē haĩ) , unkō (bhūl jātē haĩ) , tab (kahā jātā hai) āścaryavat sunantī , kathantī ahō mam māyā tum kitnī prabal hō .**
ici ceci pārlaukik père qui autant grand est , qui tous malheurs distants fait , "pour lui" "est oublié" , "à ce moment-là" "est dit" prodigieux "ils écoutent" , "ils disent oh! ma Māyā tu tellement forte es . Ici, ce Père de l'Au-delà qui est si grand et qui éloigne tous les malheurs est oublié. Alors on dit : "Prodigieux ! ils écoutent, ils racontent, Oh ma Maya ! tu es si forte !"

Définitions

अहो मम माया तुम कितनी प्रबल हो ahō mam māyā tum kitnī prabal hō (hindi) prop.

Oh ma Maya ! tu es si forte !

आश्चर्यवत सुनन्ती, कथन्ती āśhcharyavat sunantī, kathantī (hindi) prop.

Prodigieux ! ils écoutent, ils racontent

पारलौकिक pārlaukik (sanskrit)

Relatif à l'autre monde, à l'au-delà, à la vie après la mort.

Article

La bhagavad-gītā 7.14