अभोक्ता abhōktā

अभोक्ता abhōktā (sanskrit)

Celui qui ne ressent, ne connait ou n'éprouve ni joie ni peine.
Celui qui ne jouit de rien.
(Bābā) Celui qui ne fait pas l'expérience du fruit du karma : bonheur ou malheur (épithète pour Dieu).

Brouillon de définition

अभोक्ता abhōktā (sanskrit) n. m.

Celui qui ne ressent, ne connait ou n'éprouve ni joie ni peine.
Celui qui ne jouit de rien.

Origine de la définition

a (hindi)

La première lettre et la première voyelle de l'alphabet Devna:gri.
Un préfixe signifiant la négation ou l'absence (de quelque chose) comme असुंदर, अस्पष्ट ; voir अन्.

अ a a —the first letter and the first vowel of the Devna:gri: alphabet; a prefix signifying negation or absence (of something) as असुंदर, अस्पष्ट; see अन्.

a (sanskrit)

var. an pf. privatif ou négatif ; forme des substantifs composés
(rare) devant une forme verbale, donne un sens de blâme

abhokta (sanskrit)

Au-delà des sentiments et de l’expérience (louange de Dieu).

Abhokta. Beyond feelings and experience (God’s praise).

अभोक्ता abhōktā (sanskrit)

Au-delà des plaisirs sensuels et des fruits karmiques.

अभोक्ता abhōktā. Beyond sensual pleasures and karmic fruit.

भोक्ता bhōktā (sanskrit)

n.m. et adj. (celui) qui aime/mange/utilise/éprouve.

भोक्ता bhōktā bhokta: (nm and a) (one) who enjoys/eats/uses/experiences.

भोक्ता bhōktā (sanskrit)

n.m. Jouisseur, mangeur
Un bon vivant
Une personne qui prend un plaisir particulier dans les nourritures et les boissons raffinées
Celui qui jouit de quelque chose
Celui qui emploie ou utilise
Celui qui ressent, connait ou éprouve (joie, peine)
Possesseur, seigneur, gouverneur
Mari
L'âme.

S بهوكتا भोक्ता bhoktā, s.m. Enjoyer, eater, feeder; good liver; epicure; agent in fruition; one who employs or makes use of; one who feels or experiences (joy, sorrow, &c.); possessor, lord, ruler; husband; the soul.

Citations

Votre Père est Abhogta, le Professeur est Abhogta et le Satguru est Abhogta. Il ne prend rien. (Murli du 25/01/2024)

Traduction usuelle

  1. Abhogta
  2. au-delà de toute expérience
  3. Celui qui est au-delà des effets de l'expérience

Traduction proposée

  1. abhōktā

Statistiques

Murlis du jour (et sakar originaux)

Fréquence globale : 44

Nombre de murlis : 33 sur 2091

Chercher les murlis où ce mot est utilisé.

Recherche sur plusieurs mots

avec ce mot.

ce mot à la recherche.

Date de création

vendredi 11 décembre 2020

Date de mise à jour

dimanche 15 février 2026

Points mentionnant la définition

mercredi 21 juillet 2021

Même ceux qui nettoient les latrines doivent être élevés. Il y a également la louange des villageois. Ils disent: "Rama a mangé des baies déjà à moitié mangées par un villageois." Mais il ne peut pas s'agir de Rama, ni de Shiv Baba. En revanche, il est possible que Brahma en ait mangé. Les villageois viendront. Si l'un d'entre eux apporte des tolis, comment Baba pourra-t-il les refuser? Les villageois et ceux qui sont sans vertus en apporteront et vous devrez les manger. Shiv Baba dit: Je n'en mangerai pas car Je suis Abhogta.

vendredi 7 janvier 2022

Après leur avoir montré l'exposition, expliquez-leur que shrimat vient du Père Suprême unique, l'Âme Suprême, qui est toujours pur. Il est Abhogta (au-delà de l'expérience du fruit du karma), Asochta (Celui qui est sans pensée) et l'Océan de Connaissance.

vendredi 18 février 2022

Il est le vrai Baba. L'Âme Suprême parle à travers ce corps. Quand quelqu'un meurt, ils invoquent cette âme. A ce moment-là, ils ont la pensée que l'âme de leur père est venue; c'est comme s'il y avait deux âmes. Cette âme vient et elle prend le parfum, mais en fait, tout cela fait partie du drama. Quoi qu'il en soit, ils reçoivent la récompense de leur foi. Jadis, les prêtres brahmanes avaient assez de pouvoir pour que les âmes viennent parler. On nourrissait alors l'âme avec beaucoup d'enthousiasme. Ils ne savaient rien de l'âme. Ils ignoraient que c'était l'âme qui prenait le parfum. Baba ne prend même pas le parfum parce qu'Il est Abhogta (au-delà de l'expérience du fruit de l'action). C'est l'âme qui fait l'expérience de toute chose. Baba dit: Je suis Abhogta. L'âme accepte le parfum car elle est esclave de ce parfum. Baba dit: Je ne suis attiré par aucun parfum.

mardi 24 mai 2022

(Baba a toussé). L'harmonium, c'est-à-dire le corps de cette âme, est défectueux et donc que peut faire Shiv Baba? Vous ne pouvez pas dire que l'harmonium de Shiv Baba a un défaut en lui. Non! Ce corps n'est pas à Lui ; Il l'a emprunté.

jeudi 18 mai 2023

Quand quelqu'un meurt, vous comprenez que c'est la fin pour lui. Alors qui nourrissent-ils quand ils nourrissent l'âme défunte ? L'âme vient assurément. L'âme emporte ses sanskars. Qui a dit: "C'est salé" ou bien "c'est sucré?" L'âme dit: "Je trouve cela amer, je suis sourd, j'ai mal à la tête..." Mais qui dit cela? Les gens l'ont oublié. Le Père explique: l'âme fait l'expérience du bonheur et de la peine. Seul le Père est Abhogta (Celui qui est au-delà des effets de l'expérience).