आथत آٿت āthat (sindhi) n. f.
- soutien, appui, support
- consolation
Question : Quelle patience le Père donne-t-Il à Ses enfants à chaque cycle?
Le Père vient vous donner la patience. Les enfants, restez libres des soucis ! C'est Mon rôle uniquement: Les enfants disent: Baba, viens! Viens nous enseigner le Raja-Yoga à nouveau! Viens rendre pur le monde impur! En ce moment, tous sont orphelins. Les orphelins sont ceux qui n'ont pas de parents; ils continuent à se battre et à se quereller entre eux. Tous sont très malheureux.
āthat est un mot sindhi qui signifie "soutien, support, appui" ou "consolation". Il a été traduit par "patience", ce qui est je crois une mauvaise traduction. L'erreur vient du murli hindi ou une parenthèse (dhairya "patience") a été ajoutée au mot āthat "soutien".
orphan est un mot anglais qui signifie orphelin.
kalpa signifie "cycle" ou "durée du cycle" qui pour nous est 5000 ans.
Question : Quel soutien le Père donne à ses enfants kalpa après kalpa ?
Le Père vient vous soutenir. Les enfants, ne vous inquiétez de rien ! Ceci est Mon seul rôle. Les enfants disent : "Bābā viens ! Viens et enseigne-moi à nouveau le rājyōg ! Viens et rends pur ce monde coupable." En ce moment, tous sont orphelins. On appelle orphelins ceux qui n'ont pas de mère ou de père. Ils ne cessent de se chercher querelle. Tous sont grandement malheureux.
Les enfants ne savent pas tout jusqu'à ce qu'ils deviennent adultes. C'est pour cela que les parents sont nécessaires pour guider les enfants dans leur maturité. Le rôle des parents est donc de soutenir les enfants et parfois de les consoler quand il y a des problèmes.
Aujourd'hui, le monde ne sait que chercher querelle. Tout le monde cherche donc la paix, mais ils ne savent pas comment l'obtenir.
Les gens sont donc des enfants spirituellement immatures.
Ce sont donc des orphelins puisqu'ils n'ont pas de parents spirituels.
C'est pourquoi le Père vient et nous soutient, nous rend matures spirituellement.
C'est sa responsabilité de nous soutenir et la notre de ne s'inquiéter de rien puisque Dieu s'occupe de tout !
Mais il faut tout de même Lui être obéissant,
प्रश्न :- कल्प - कल्प बाप अपने बच्चों को कौन सी आथत ( धैर्य ) देते हैं ?
praśna : kalpa - kalpa bāp apnē baccō̃ kō (kaun sī) āthat ( dhairya ) (dētē haĩ) ?
question : kalpa - kalpa père ses enfants à quel soutien ( patience) donne ?
Question : Quel soutien le Père donne à ses enfants kalpa après kalpa ?
बाप आकर आथत देते हैं ।
bāp ākar āthat (dētē haĩ) .
père "en venant" soutien donne .
Le Père vient vous soutenir.
बच्चे बेफिकर रहो , यह मेरा ही पार्ट है ।
baccē bēphikar rahō , yah mērā hī part hai .
enfants "sans inquiétude" restez , ceci mon seul rôle est .
Les enfants, ne vous inquiétez de rien ! Ceci est Mon seul rôle.
बच्चे कहते हैं बाबा आओ , आकर फिर से राजयोग सिखाओ ।
baccē kahtē haĩ bābā āō , ākar (phir sē) rājyōg sikhāō .
enfants disent Bābā viens , "en venant" "de nouveau" "raja yoga" enseigne .
Les enfants disent : "Bābā viens ! Viens et enseigne-moi à nouveau le rājyōg !"
पतित दुनिया को आकर पावन बनाओ ।
patit duniyā kō ākar pāvan banāō .
coupable monde à "en venant" pur fais .
Viens et rends pur ce monde coupable.
इस समय सब आरफन हैं ।
is samay sab orphan haĩ .
ceci moment tous orphelins sont .
En ce moment, tous sont orphelins.
आरफन उनको कहा जाता है जिनको माँ बाप नहीं हों ।
orphan unkō (kahā jātā hai) jinkō mā̃ bāp nahī̃ hō̃ .
orphelin "pour cela" "est dit" auquel mère père "ne pas" soient .
On appelle orphelins ce qui n'ont pas de mère ou de père.
आपस में लड़ते - झगड़ते रहते हैं ।
āpas mē̃ (laṛtē - jhagaṛtē rahtē haĩ) .
"l'un l'autre" dans "ne cessent de chercher querelle" .
Ils ne cessent de se chercher querelle.
सब बड़े दुःखी हैं ।
sab baṛē duḥkhī haĩ .
tous grand malheureux sont .
Tous sont grandement malheureux.
आथत آٿت āthat (sindhi) n. f.
बेफिकर bēphikar (hindi)
Insouciant, négligeant, libre des soucis, inconscient.
(Bābā) Libre des soucis, libre des tracas, libre de toute anxiété, sans souci.
धैर्य dhairya (sanskrit)
Patience, courage, endurance.
कल्प kalp (sanskrit)
(hindouisme) Grand cycle cosmologique de la création, où l'Univers matériel est créé, se dégrade et est annihilé lors du kalpānta
(hindouisme) Période cosmologique d'un jour (demi-journée) de Brahmā, durée d'une création de l'Univers, valant 1000 grandes ères [mahāyuga] (environ 4,32 milliards d'années) ; chaque kalpa se compose de 14 ères de Manu [manvantara]
(Bābā) Grand cycle cosmologique de la création, où l'Univers matériel est créé dans son état de pureté maximale, se dégrade et est ensuite détruit et récréé (transformation et non annihilation).
(Bābā) période cosmologique d'un jour (paradis pendant 2500 ans) et d'une nuit (enfer pendant 2500 ans) de Brahmā, durée d'une création de l'Univers, valant 5000 ans.
orphan (anglais)
Orphelin.
पतित patit (sanskrit)
Tombé, déchu, dépravé. (le contraire de pāvan)